手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与密室 > 正文

有声读物《哈利波特与密室》第131期:忌辰晚会(21)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

“I didn't mean it, I don't mind her—er, hello, Myrtle.”

“我是说着玩儿的,我不介意她那样—噢,你好,桃金娘。”
The squat ghost of a girl had glided over. She had the glummest face Harry had ever seen, half-hidden behind lank hair and thick, pearly spectacles.
一个矮矮胖胖的姑娘的鬼魂飘然而至。她那张脸是哈利见过的最忧郁阴沉的脸,被直溜溜的长发和厚厚的、珍珠色的眼镜遮去了一半。
“What?” she said sulkily.
“怎么?”她绷着脸问。
“How are you, Myrtle?” said Hermione in a falsely bright voice. “It's nice to see you out of the toilet.”
“你好,桃金娘。”赫敏用假装很愉快的声音说,“很高兴在盥洗室外面看到你。”
Myrtle sniffed.
桃金娘抽了抽鼻子。
“Miss Granger was just talking about you.” said Peeves slyly in Myrtle's ear.
“格兰杰小姐刚才正议论你呢—”皮皮鬼狡猾地在桃金娘耳边说。
“Just saying—saying—how nice you look tonight,” said Hermione, glaring at Peeves.
“我正在说——在说——你今晚的样子真漂亮。”赫敏狠狠地瞪着皮皮鬼,说道。
Myrtle eyed Hermione suspiciously.
桃金娘狐疑地看着赫敏。
“You're making fun of me,” she said, silver tears welling rapidly in her small, see-through eyes.
“你们在取笑我。”她说着,眼泪就扑簌簌地从她透明的小眼睛里飞快地落下来。
“No — honestly — didn't I just say how nice Myrtle's looking?” said Hermione, nudging Harry and Ron painfully in the ribs.
“没有——真的——我刚才不是说桃金娘的样子很漂亮吗?”赫敏说,一边用臂肘使劲捣着哈利和罗恩的肋骨。
重点单词   查看全部解释    
squat [skwɔt]

想一想再看

n. 蹲 adj. 蹲著的,矮胖胖的 v. 蹲下,坐

联想记忆
glaring ['glɛəriŋ]

想一想再看

adj. 耀眼的,炫目的,怒视的 动词glare的现在分

 
slyly ['slaili]

想一想再看

adv. 狡猾地;秘密地;俏皮地

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。