手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 美国历史 > 正文

美国历史《我们的故事》第七集城市97:要么适应,要么丧命

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Veterans are called "Fixers". The novices are "Snakes",because working with them can be deadly.

资格老的称为吸铁石,新手则称为毒蛇,这是因为和新手共事可能会有生命危险

The old hands know just how dangerous it can be.

内行的人都知道那有多危险

The thing I hate worse than poison is to take on a new man when we're near the top.

我最怕的就是在高处工作时启用新手

They all get used to it or get killed.

他们要么适应,要么丧命

No hard hats.Just a 280-foot drop.

他们没有安全帽,距离地面足有280英尺

A sudden gust of wind and it's all over.

哪怕突然刮阵强风,就能一命呜呼

They're up here eight hours a day, meals when they can.

他们每天连续高空作业8小时,没有固定的午饭时间

No bath room breaks.

也不能去方便

They're called roughnecks, European immigrants and Mohawk Indians.

人们叫他们钻工,欧洲移民或是印第安人

Many were sailors and bridge workers, so they're used to heights.

他们许多曾做过水手和建桥工人,习惯于在高处工作

The guys balancing on the beams.

这些人能够在横梁上保持平衡

I think it took a lot of bravery, I think it took a lot of skill, a lot of physically--physically challenging.

需要莫大的勇气,需要掌握大量技巧,也面临很多身体上的挑战

But I also think it-- you had to be a little crazy.

不过我还认为,狂热的心态必不可少

The stakes couldn't be higher.It's a risk they are willing to take.

这项工作是如此危险,而他们甘愿冒险

The pay is $4 a day, twice the going rate for manual labor.

每天的报酬是4美元,是时下普通体力活的两倍

Foreman William Starrett sums up his dangerous job.

工头威廉·施泰力是这样总结他的工作的

Building skyscrapers is the nearest peacetime equivalent of war.

建造摩天大楼是和平时代没有硝烟的战争

Even to the occasional grim reality of an accident or a maimed body, even death,remind us that we are fighting a war of construction against the forces of nature.

时不时要面对残酷的现实,事故、伤残甚至死亡,时时提醒我们,我们正在进行着一场对抗自然的建筑之战

He makes it.Many aren't so lucky.

他成功了,而许多人并没有他那么幸运

Two roughnecks out of five die or are disabled on the job.

五分之二的钻工因工死亡或伤残

Whether it's a builder or an architect, or... whatever, whoever had the imagination to design and build some of the great structures of New York, I'm inspired by.

不管是建筑工人还是建筑师或者是那些发挥奇思妙想设计,并建造纽约那些杰出建筑的人都让我倍受鼓舞

In 1902 ,in New York, this is what the future looks like.

1902年,纽约人对城市的设想就是这番模样

The Flatiron Building, its triangular footprint determined by the intersection of three streets, not two.

熨斗大厦地基为三角形,这是由于该建筑位于三条大街的交汇处

The steel frame means the outside can be hung in sections like a suit of clothes.

该建筑采用钢筋建造,外层可如衣服一样挂在各自的位置

Now the walls don't take the weight, the steel does.

承担建筑重量的不再是墙壁,而是钢筋

重点单词   查看全部解释    
gust [gʌst]

想一想再看

n. 突然一阵
n. 风味
vi.

联想记忆
manual ['mænjuəl]

想一想再看

adj. 手工的,体力的
n. 手册,指南,键

联想记忆
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 
equivalent [i'kwivələnt]

想一想再看

adj. 等价的,相等的
n. 相等物

联想记忆
challenging ['tʃælindʒiŋ]

想一想再看

adj. 大胆的(复杂的,有前途的,挑战的) n. 复杂

 
frame [freim]

想一想再看

n. 框,结构,骨架
v. 构成,把 ...

 
inspired [in'spaiəd]

想一想再看

adj. 有创见的,有灵感的

联想记忆
poison ['pɔizn]

想一想再看

n. 毒药,败坏道德之事,毒害
vt. 毒害,

 
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建设,建造,结构,构造,建筑物

联想记忆
bravery ['breivəri]

想一想再看

n. 勇敢

联想记忆


关键字: 历史 美国

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。