手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 复仇 > 正文

悬疑时装剧《复仇》S01E05 第66期:房产证上是我的名字

来源:可可英语 编辑:finn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Lydia, hi.

莉迪亚 你好
How are you? It's been a long time.
你还好吗 好久不见
Not that long.
也没多久
I want my house back.
我想要回我的房子
Pardon me?
你说什么
This cottage is one of the few things
这个别墅是为数不多的几件
that still connects me to the life that I lost
与我遇到你那周末所失去的生活相连
the weekend that I met you.
的东西之一
I hand-picked nearly every piece of decor in this place.
这房子里几乎每件装饰都是我亲手挑选的
And your taste is impeccable, which is exactly
你的品味无可挑剔 所以我才
why I paid double the asking price--
支付了两倍要价
to make sure it came fully furnished.
以确保家具齐全
I'm contesting the sale.
竞价可是很激烈的喔
I was technically on the deed,
房产证上可是我的名字
and in spite of what you stumbled on to
尽管你揭露了
between me and Conrad at the Southfork Inn,
我和康拉德在南方酒店的那档子事
My ex-husband had no legal right to sell.
我前夫也没权利卖它
I'm sorry for what happened to you, Lydia.
我对你的遭遇表示抱歉 莉迪亚
And I get that you're upset, but the money from the sale
我知道你很不高兴 但我花在
should more than compensate for your loss.
这房子上的钱可比你失去还要多
And what could a girl like you possibly know about loss?
像你这样的女孩懂什么叫失去吗

重点单词   查看全部解释    
flight [flait]

想一想再看

n. 飞行,航班
n. 奇思妙想,一段楼

 
deed [di:d]

想一想再看

n. 事迹,行为,[法]契约
vt. 立契转让

 
identity [ai'dentiti]

想一想再看

n. 身份,一致,特征

 
stumble ['stʌmbl]

想一想再看

n. 绊倒,失策
vi. 绊倒,失策,踌躇,无

联想记忆
passive ['pæsiv]

想一想再看

adj. 被动的,消极的
n. 被动性

联想记忆
spite [spait]

想一想再看

n. 恶意,怨恨
vt. 刁难,伤害

联想记忆
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 
upset [ʌp'set]

想一想再看

adj. 心烦的,苦恼的,不安的
v. 推翻,

联想记忆
compensate ['kɔmpenseit]

想一想再看

v. 偿还,补偿,付报酬

联想记忆
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。