手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与密室 > 正文

有声读物《哈利波特与密室》第146期:墙上的字(7)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Dumbledore was giving Harry a searching look. His twinkling light-blue gaze made Harry feel as though he were being X-rayed.

邓布利多用探究的目光看了哈利一眼。面对他炯炯发亮的蓝眼睛的凝视,哈利觉得自己被看透了。

“Innocent until proven guilty, Severus,” he said firmly.

“只要没被证明有罪,就是无辜的,西弗勒斯。”他坚定地说。

Snape looked furious. So did Filch.

斯内普显得十分恼怒,费尔奇也是一样。

“My cat has been Petrified!” he shrieked, his eyes popping. “I want to see some punishment!”

“我的猫被石化了!”他尖叫着,眼球向外突起。“我希望看到有人受到一些惩罚!”

“We will be able to cure her, Argus,” said Dumbledore patiently.

“我们可以治好它的,费尔奇。”邓布利多耐心地说,

“Professer Sprout recently managed to procure some Mandrakes. As soon as they have reached their full size, I will have a potion made that will revive Mrs. Norris.”

“斯普劳特夫人最近弄到了一些曼德拉草。一旦它们长大成熟,我就有一种药可以使洛丽丝夫人起死回生了。”

“I'll make it,” Lockhart butted in. “I must have done it a hundred times. I could whip up a Mandrake Restorative Draught in my sleep —”

“我来配制,”洛哈特插嘴说,“我配制了肯定有一百次了,我可以一边做梦一边配制曼德拉草复活药剂——”

“Excuse me,” said Snape icily. “But I believe I am the Potions master at this school.”

“请原谅,”斯内普冷冷地说,“我认为我才是这个学校的魔药课老师。”

There was a very awkward pause.

一阵令人尴尬的沉默。

重点单词   查看全部解释    
revive [ri'vaiv]

想一想再看

vt. 使重生,恢复精神,重新记起,唤醒
vi

联想记忆
awkward ['ɔ:kwəd]

想一想再看

adj. 笨拙的,尴尬的,(设计)别扭的

 
guilty ['gilti]

想一想再看

adj. 有罪的,内疚的

 
innocent ['inəsnt]

想一想再看

adj. 清白的,无辜的,无害的,天真纯洁的,无知的

联想记忆
procure [prə'kjuə]

想一想再看

vt. 获得,取得,促成 vi. 拉皮条

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。