手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 美国历史 > 正文

美国历史《我们的故事》第八集城市117:美国禁酒令

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

It's 1920.The country is at a turning point.

1920年,美国将迎来一个历史转折点

For the first time,more Americans live in urban areas than rural.

有史以来第一次,美国的城市人口超过农村人口

Cities become a symbol for decadence and danger.Jazz, cabaret, liquor.

城市成了堕落与危险的象征,爵士乐、夜总会、酒

It will take the shirt off your back!

它会使你倾家荡产

It should be whipped out of the land of America with a whip of scorpions!

它应当从美国这块土地上禁绝,彻底地禁绝

Billy Sunday, retired baseball player.

比利·桑德 退役棒球运动员

Reformed drinker.The most famous preacher in the country.

改过自新的酒徒,美国最著名的布道师

I go to a young man up on the scaffold...

我朝站在脚手架上的一位年轻小伙子走去

America has a booze problem.

酗酒成为美国一大社会问题

Drink!You will affect only those

喝吧,你只能影响到那些

At its peak, there's a saloon for every 300 people,20 times more than today.

最多时每300个美国人就有一间酒吧,比今天足足多了20倍

50% of all crime involves alcohol.

有一半的刑事案件涉及酒精

When you come staggering home cussing right and left

当你醉醺醺地回家骂这骂那

Billy Sunday isn't the only one who thinks alcohol is ruining America.

比利·桑德并不是唯一一个认为酒正在侵蚀美国的人

Religious groups rally.Industrialists say it affects productivity.

宗教团体集会示威,工业家认为喝酒妨碍生产力

Women campaign against drunk men beating up their wives.

妇女组织活动抗议醉酒男人殴打妻子

Alcohol is the crystal meth of its day.

酒对当时的人而言如同冰毒

For many, a total ban is the only solution.

许多人相信彻底禁酒是唯一选择

On January 16, 1919,the 18th amendment to the Constitution is ratified.

1919年1月16日,国会批准宪法第十八修正案

Prohibition makes the manufacture and sale of alcohol illegal.

禁酒令使得制造和售卖酒精饮料,成为违法行为

This period in the early 20th century,just captured a whole swirl of desire to kind of rein in what's happening, shape it,

20世纪初的这段时期,人们开始感受到一股冲动,想要去对现状进行遏制和重塑

come up with new policies that will ensure that people will get along,

政府制定了许多新政策意在保障社会和谐

they will live virtuous lives,

弘扬崇德明礼的社会风气

so Prohibition is this grand experiment.

禁酒令可以说是一场大试验

But Prohibition also creates a nation of criminals.

但它也使很多人成了犯罪分子

This is one of them.

这就是其中一个

Willie Carter Sharpe, 26.Thrill seeker.Outlaw.

薇莉·卡特·夏普,现年26岁,刺激追逐者,社会边缘人

They call her "The Rum-Running Queen.",

人赐外号,朗姆酒飞车皇后

It's 1928. Prohibition is in its eighth year.

1928年,禁酒令实行的第8个年头

It was the excitement that got me.

我喜欢这样的刺激感

We were mostly kids who liked the excitement.

我们基本上就是一群喜欢玩刺激的孩子

Cars scattering, dashing along the streets.

车队三三两两,沿着街道飞奔

Behind her is a convoy of moonshine.

她的身后是一整支私酿酒者车队

Franklin County, Virginia,is one of the biggest moonshine producers in the country.

弗吉尼亚州富兰克林郡是当时全美最大的私酒生产地之一

Bootleg liquor headed across the county line.

私酒被源源不断运送出郡

重点单词   查看全部解释    
symbol ['simbəl]

想一想再看

n. 符号,标志,象征

联想记忆
prohibition [.prəui'biʃən]

想一想再看

n. 禁止,禁令 Prohibition:禁酒

联想记忆
outlaw ['autlɔ:]

想一想再看

n. 被剥夺法律保护的人,罪犯 v. 使 ... 失去法

联想记忆
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆
productivity [.prɔdʌk'tiviti]

想一想再看

n. 生产率,生产能力

联想记忆
constitution [.kɔnsti'tju:ʃən]

想一想再看

n. 组织,宪法,体格

联想记忆
affect [ə'fekt]

想一想再看

vt. 影响,作用,感动

联想记忆
manufacture [.mænju'fæktʃə]

想一想再看

n. (复)产品,制造,制造业
v. 制造,捏

联想记忆
rural ['ru:rəl]

想一想再看

adj. 农村的

联想记忆
virtuous ['və:rtʃuəs]

想一想再看

adj. 有品德的,善良的,贞洁的

联想记忆


关键字: 历史 美国

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。