手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 情满人间的温馨故事 > 正文

情满人间的温馨故事 第1期:当爱向你挥手

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

When her love beckons you

当爱向你挥手

When her love beckons you, follow him, though his ways are hard and steep.

当爱挥手召唤你时,跟随着它,尽管它的道路艰难而险峻。
And when his wings enfold you, yield to him, though the sword hidden among his pinions may wound you.
当它展翼拥抱你时,依顺着它,尽管它羽翼中的利刃会伤害你。
And when he speaks to you, believe in him,
当它对你说话时,要相信它,
though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.
尽管它的声音会击碎你的梦,像狂风扫尽花园中的花。
For even as love crowns you so shall he crucify you.
爱虽可为你们加冕,也能将你们钉上十字架。
Even as he is for your growth so is he for your pruning.
它虽可助你成长,也能将你削砍剪枝。
Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun,
它会攀至你们的高处,轻抚你在阳光下颤动的最柔嫩的枝条,
so shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth.
它也会降至你的根底,动摇你紧紧依附着大地的根须。
All these things shall love do unto you that you may know the secrets of your heart
这一切都是爱为你们所做的,使你们或许能从中领悟自己心中的秘密,
and in that knowledge become a fragment of life's heart.
从而成为生命之心的一小部分。
But if, in your fear, you would seek only love's peace and love's pleasure,
但是如果你出于畏惧而去寻求爱的和平与爱的欢乐,
then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love's threshing-floor,
那你最好掩起自己的赤裸,离开爱的打谷场,
into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears.
踏入那没有季节的世界,在那里,你会开怀,但不是尽情欢笑,你会哭泣,但不是尽为泪水。
Love gives naught but itself and takes naught but from itself. Love possesses not,nor would it be possessed,
爱除了自身别无所予,除了自身也别无所取。爱不占有,也不被占有:
for love is sufficient unto love. Love has no other desire but to fulfill itself.
因为爱有了自己就足够了。爱别无他求,只求成全自己。
But if you love and have desires, let these be your desires:
但如果你爱了,又有所渴求,就让这些成为你的所求吧:
To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.
融化为一道奔流的溪水,在黑夜吟唱自己的清曲。
To know the pain of too much tenderness.
体会太多温柔带来的痛苦。
To be wounded by your own understanding of love.
被自己对爱的体会所伤害。
And to bleed willingly and joyfully.
心甘情愿的滴血。
To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;
清晨,带着一颗生翼的心醒来,感谢又一个充满爱的日子;
To rest at the noon hour and meditate love's ecstasy;
午休,沉思爱的心醉神怡;
To return home at eventide with gratitude;
黄昏,带着感激归家;
And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart.
睡前,为你心中的挚爱祈祷。

重点单词   查看全部解释    
ecstasy ['ekstəsi]

想一想再看

n. 狂喜,入迷
Ecstasy
n

联想记忆
steep [sti:p]

想一想再看

adj. 陡峭的,险峻的,(价格)过高的
n.

联想记忆
brook [bruk]

想一想再看

n. 小河,溪
vt. (常用于否定句或疑问句

联想记忆
meditate ['mediteit]

想一想再看

v. 想,考虑,计划

 
fragment ['frægmənt]

想一想再看

n. 碎片
v. 变成碎片
[计算机

联想记忆
melt [melt]

想一想再看

vi. 融化,熔化,消散
vt. 使融化,使熔

 
melody ['melədi]

想一想再看

n. 旋律,曲子,美的音乐,曲调

联想记忆
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 剑,刀

 
tenderness ['tendənis]

想一想再看

n. 温柔,娇嫩,柔软

 
descend [di'send]

想一想再看

v. 降,传,降临

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。