手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人科技系列 > 正文

经济学人:地震学上获取的灵感预测犯罪行为

来源:经济学人 编辑:justxrh   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Science and Technology Policing The aftershocks of crime

科技 治安 犯罪余震
An idea borrowed from seismology may help to predict criminal activity
从地震学上获取的灵感或许能预测犯罪行为
LOS ANGELES is one of the most under-policed cities in America. With a mere 26 officers for every 10,000 residents (Chicago, by comparison, has 46), the Los Angeles Police Department (LAPD) needs all the help it can get.
洛杉矶是美国警力最不足的城市之一,每一万个市民只分配了26名警察(相比之下,芝加哥是46名),因此洛杉矶警局急需各方支援。
That help may be at hand, with a modification of technology used to predict another type of threat that the city is prone to: the aftershocks from earthquakes. Big earthquakes are unpredictable. Once they have happened, however, they are usually followed by further tremors, and the pattern of these is tractable.
支援也许就近在咫尺,只要将一项技术修改一下便可。这项技术原本是用来预测余震的——这个城市很容易受到的另一种灾难。大地震是无法预测的,但是大地震发生后随之而来的余震模式却是可以掌控的。
George Mohler, a mathematician at Santa Clara University, in California, thinks something similar is true of crimes. There is often a pattern of "aftercrimes" in the wake of an initial one. The similarity with earthquakes intrigued him and he wondered if the mathematical formulas that seismologists employ to predict aftershocks were applicable to aftercrimes, too.
加利福尼亚州的圣克拉拉大学的数学家乔治·默赫勒(George Mohler)认为,余震和犯罪有着相似之处。在初始犯罪后,常会尾随一种"犯罪后效应"模式。这种和地震的相似性激起了他的兴趣,于是他想,如果地震学家应用的预测余震的数学公式应用到犯罪后效应中,又会如何呢?
To test this idea, he and a team of researchers from the University of California, Los Angeles, adapted a computer program used by seismologists to calculate the likelihood of aftershocks. They then seeded it with actual LAPD data on 2,803 residential burglaries that occurred in an 18km-by-18km region of the San Fernando valley, one of the city's largest districts, during 2004. Using the seismological algorithms, the computer calculated which city blocks were likely to experience the highest number of burglaries the next day, and thus which 5% of homes within the area were at particular risk of being broken into. In one test the program accurately identified a high-risk portion of the city in which, had it been adequately patrolled, police could have prevented a quarter of the burglaries that took place in the whole area that day.
为了测试这一想法,他和一队来自加利福尼亚大学的研究人员采用了一套地震学家用来计算余震可能性的电脑程序,输入了2004年,在圣费尔南多谷(洛杉矶最大的区之一)中面积为18*18km2的区域里发生的2803起住宅爆窃案的警方数据。通过地震学的运算法则,电脑计算出了哪些街区在第二天可能会遭到大批盗窃,因此区域内5%的住宅都冒有很大被盗的风险。在一项测试中,这个程序精确地辨识出了该市的一块高风险区,而如果巡逻充足,警方本可以在那一天阻止该地区四分之一的盗窃案。
In addition to modelling burglary, Dr Mohler examined three gang rivalries in Los Angeles, using data from 1999 to 2002, and discovered that similar patterns emerge from gang violence as retaliations typically occur within days—and metres—of an initial attack. That, too, should help police deploy their limited resources more effectively. RoboCop move over, then. ComputerCop is coming.
除了用盗窃案做模型,默赫勒用1999到2002年的数据,也检测了三起洛杉矶的帮派斗争,并发现了相同的模式:在最初的袭击之后,几天内会在邻近区域很典型地发生复仇暴力。这也能帮助警方更有效地部署有限的资源。机器战警(《机器战警》是一部1987年的科幻片——译注)已经过时,现在是电脑战警的时代了。

重点单词   查看全部解释    
comparison [kəm'pærisn]

想一想再看

n. 比较

联想记忆
limited ['limitid]

想一想再看

adj. 有限的,被限制的
动词limit的过

 
effectively [i'fektivli]

想一想再看

adv. 事实上,有效地

 
tractable ['træktəbl]

想一想再看

adj. 温顺的,易于管教的

联想记忆
deploy [di'plɔi]

想一想再看

v. 展开,配置,部署

联想记忆
likelihood ['laiklihud]

想一想再看

n. 可能性

联想记忆
calculated ['kælkjuleitid]

想一想再看

adj. 计算出的;适合的;有计划的 v. 计算;估计;

 
emerge [i'mə:dʒ]

想一想再看

vi. 浮现,(由某种状态)脱出,(事实)显现出来

联想记忆
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆
accurately ['ækjuritli]

想一想再看

adj. 准确地
adv. 精确地,准确地

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。