手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与密室 > 正文

有声读物《哈利波特与密室》第178期:失控的游走球(6)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Five minutes later, they were barricaded in Moaning Myrtle's out-of-order bathroom once again.

五分钟后,他们又一次躲在了哭泣的桃金娘失修的盥洗室里。

Hermione had overridden Ron's objections by pointing out that it was the last place anyone in their right minds would go, so they were guaranteed some privacy.

赫敏驳回了罗恩的反对意见,指出只要头脑正常的人,都不会愿意到这里来,这样他们三个就保证不会被人发现了。

Moaning Myrtle was crying noisily in her stall, but they were ignoring her, and she them.

哭泣的桃金娘在她的单间里放声大哭,他们不理她,她也不理他们。

Hermione opened Moste Potente Potions carefully, and the three of them bent over the damp-spotted pages.

赫敏小心翼翼地打开《强力药剂》,三个人都凑上前,看着那些布满水印的纸页。

It was clear from a glance why it belonged in the Restricted Section.

他们一眼就看出这本书为什么属于禁书区了。

Some of the potions had effects almost too gruesome to think about, and there were some very unpleasant illustrations, which included a man who seemed to have been turned inside out and a witch sprouting several extra pairs of arms out of her head.

里面的有些药剂的效果可怕极了,简直令人不敢想象,书里还有一些让人看了感到很不舒服的插图:一个人似乎被从里到外翻了出来,还有一个巫婆脑袋上冒出了许多双手臂。

“Here it is,” said Hermione excitedly as she found the page headed The Polyjuice Potion.

“在这里。”赫敏激动地说,她找到了标着复方汤剂的那一页。

It was decorated with drawings of people halfway through transforming into other people.

上面着几个人正在变成另外的人。

重点单词   查看全部解释    
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
glance [glɑ:ns]

想一想再看

v. 一瞥,扫视,匆匆一看,反光,闪烁,掠过

 
privacy ['praivəsi]

想一想再看

n. 隐私,隐居,秘密

联想记忆
stall [stɔ:l]

想一想再看

n. 货摊,摊位,厩,畜栏,(飞行器)失速
v

 
restricted [ris'triktid]

想一想再看

vt. 限制,约束 adj. 受限制的,有限的,保密的

 
bent [bent]

想一想再看

bend的过去式和过去分词 adj. 下定决心的,弯曲的

联想记忆
unpleasant [ʌn'pleznt]

想一想再看

adj. 使人不愉快的,讨厌的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。