手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与魔法石 > 正文

带你步入魔法世界:《哈利·波特与魔法石》赏析(247)

来源:可可英语 编辑:Jasmine   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Harry was rubbing his forehead.

哈利揉着他的前额。

"I wish I knew what this means!" he burst out angrily. "My scar keeps hurting — it's happened before, but never as often as this."

“我真想知道这是什么意思!”他突然恼火地说,“我的伤疤一直在疼——以前曾经疼过,但从来不像现在这样频繁发作。”

"Go to Madam Pomfrey," Hermione suggested.

“去找庞弗雷夫人看看吧。”赫敏提议道。

"I'm not ill," said Harry. "I think it's a warning... it means danger's coming...."

“我没有生病,”哈利说,“我认为这是一个警告……意味着危险即将来临……”

Ron couldn't get worked up, it was too hot.

罗恩打不起精神来,天气实在太热了。

"Harry, relax, Hermione's right, the Stone's safe as long as Dumbledore's around. Anyway, we've never had any proof Snape found out how to get past Fluffy. He nearly had his leg ripped off once, he's not going to try it again in a hurry. And Neville will play Quidditch for England before Hagrid lets Dumbledore down."

“哈利,放松一点儿,赫敏说得对,只要有邓布利多在,魔法石就不会有危险。不管怎么说,我们没有发现任何证据,能够确定斯内普打听到了制服路威的办法。他上次差点被咬断了腿,不会匆匆忙忙再去冒险尝试的。如果连海格都背叛了邓布利多,那么纳威就可以入选英格兰魁地奇球队了。”

Harry nodded, but he couldn't shake off a lurking feeling that there was something he'd forgotten to do, something important. When he tried to explain this, Hermione said, "That's just the exams. I woke up last night and was halfway through my Transfiguration notes before I remembered we'd done that one."

哈利点了点头,但他怎么也摆脱不了一种隐隐约约的感觉,似乎他忘了做一件事,一件非常重要的事。当他想对两个朋友解释这种感觉时,赫敏说:“这都是考试在作怪。我昨天夜里醒来,忙着复习变形课的笔记,然后才突然想起来,那门课我们已经考过了。”

Harry was quite sure the unsettled feeling didn't have anything to do with work, though. He watched an owl flutter toward the school across the bright blue sky, a note clamped in its mouth. Hagrid was the only one who ever sent him letters. Hagrid would never betray Dumbledore. Hagrid would never tell anyone how to get past Fluffy... never... but -

然而,哈利可以确定,那种不安的感觉与考试没有丝毫关系。他望着一只猫头鹰扑扇着翅膀掠过蔚蓝色的天空,往学校的方向飞去,嘴里叼着一张纸条。只有海格一个人给他写过信。海格是永远不会背叛邓布利多的。海格决不会告诉任何人制服路威的办法……决不会的……可是……

Harry suddenly jumped to his feet.

哈利突然一跃而起。

"Where're you going?" said Ron sleepily.

“你到哪儿去?”罗恩带着困意问。

"I've just thought of something," said Harry. He had turned white. "We've got to go and see Hagrid, now."

“我突然想起了一件事。”哈利说,他的脸色变得煞白。“我们必须马上去找海格。”

重点单词   查看全部解释    
betray [bi'trei]

想一想再看

vt. 误导,出卖,背叛,泄露
vi. 证明

 
unsettled ['ʌn'setld]

想一想再看

adj. 未处理的,未决定的

 
desperate ['despərit]

想一想再看

adj. 绝望的,不顾一切的

联想记忆
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,阵,爆发
v. 爆裂,迸发

 
flutter ['flʌtə]

想一想再看

n. 摆动,鼓翼,烦扰
v. 摆动,鼓翼,烦扰

联想记忆
scar [skɑ:]

想一想再看

n. 疤痕,伤痕,断崖
v. 结疤,使 ...

 
twisted ['twistid]

想一想再看

adj. 扭曲的 v. 扭动(twist的过去式)

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。