手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 英剧学习 > 唐顿庄园 > 正文

视听英剧《唐顿庄园》学口语第20期:你不嫁给他,我愿意嫁给他

来源:可可英语 编辑:Ballet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

特别声明

该节目由可可原创,讲解由可可签约编辑编写,版权归可可网站所有。

视频出处

以下视频选自《唐顿庄园》第一季第一集。

影视片花

中英对白

Perhaps she misunderstood.

或许 她误解了

No, it was quite plain.

没有 说得很清楚

O'Brien told her Bates can't do the job properly.

O'Brien告诉她Bates无法胜任自己的工作

Why was he taken on?

怎么选上他的

Oh, he was Lord Grantham's batman

他是老爷的勤务兵

when he was fighting the Boers.

跟布尔人打仗时

I know that, but even so!

这我知道 那又如何

I think it's romantic.

很有人情味

I don't!

我不觉得

How can a valet do his work if he's lame?

瘸着个脚怎么做贴身男仆

He's not very lame.

他瘸得也不是很厉害

There. Anything else before I go down?

好了 还有什么要吩咐的

No. That's it. Thank you.

没了 先这样 谢谢

Oh, I hate black.

真讨厌黑色

It's not for long.

穿不了多久

Ma says we can go into half-mourning next month

妈妈说下个月就可以穿半丧服

and back to colors by September.

九月就可穿回本色

Still a lot for a cousin.

为了个堂兄真没必要

But not a fiance.

是未婚夫就有必要了

He wasn't really a fiance.

他还算不上

No?

不算?

I thought that was what you call a man you're going to marry.

你要嫁的人不是未婚夫是什么

I was only going to marry him if nothing better turned up.

若有更好的选择我才不会下嫁他

Mary, what a horrid thing to say!

Mary 这话太难听了

Don't worry.

不用担心

Edith would have taken him, wouldn't you?

Edith巴不得我这样做 是吧

Yes. I'd have taken him.

是的 我是巴不得

If you'd given me the chance, I'd have taken him like a shot.

要是你给我个机会 我一定嫁给他

重点单词   查看全部解释    
fashionable ['fæʃənəbl]

想一想再看

adj. 流行的,时髦的

联想记忆
invitation [.invi'teiʃən]

想一想再看

n. 邀请,招待,邀请函,引诱,招致

 
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,简

 
misunderstood [,misʌndə'stud]

想一想再看

adj. 被误解的 v. 误解,误会(misunders

联想记忆
romantic [rə'mæntik]

想一想再看

adj. 浪漫的
n. 浪漫的人

联想记忆


关键字: 庄园 唐顿

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。