手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与魔法石 > 正文

带你步入魔法世界:《哈利·波特与魔法石》赏析(256)

来源:可可英语 编辑:Jasmine   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

After dinner the three of them sat nervously apart in the common room. Nobody bothered them; none of the Gryffindors had anything to say to Harry any more, after all. This was the first night he hadn't been upset by it. Hermione was skimming through all her notes, hoping to come across one of the enchantments they were about to try to break. Harry and Ron didn't talk much. Both of them were thinking about what they were about to do.

吃过晚饭,他们三个紧张地避开别人,坐在公共休息室里。没有人来理会他们;实际上,格兰芬多的学生们现在都没有话要对哈利说了。很多天来,这是哈利第一次不为这件事感到难过。赫敏忙着翻阅她所有的笔记,希望能碰巧看到一条他们待会儿要去解除的魔咒。哈利和罗恩很少开口说话,心里都在想着他们即将要做的事情。

Slowly, the room emptied as people drifted off to bed.

同学们一个个地上床睡觉去了,公共休息室里的人渐渐减少。

"Better get the cloak," Ron muttered, as Lee Jordan finally left, stretching and yawning. Harry ran upstairs to their dark dormitory. He putted out the cloak and then his eyes fell on the flute Hagrid had given him for Christmas. He pocketed it to use on Fluffy — he didn't feel much like singing.

“可以去拿隐形衣了。”罗恩说。这时,李乔丹也终于伸着懒腰、打着哈欠离去了。哈利跑到楼上,冲进他们漆黑的宿舍,取出隐形衣,就在这时,他无意间看见了圣诞节时海格送给他的那支笛子。他把笛子装进口袋,准备用它去对付路威——他觉得自己没有心情唱歌给那只大狗听。

He ran back down to the common room.

他快步跑回公共休息室。

"We'd better put the cloak on here, and make sure it covers all three of us — if Filch spots one of our feet wandering along on its own —"

“我们最好在这里就穿上隐形衣,看看它是不是能把我们三个人都遮住——如果费尔奇看见一双脚自己在地上走——”

"What are you doing?" said a voice from the corner of the room. Neville appeared from behind an armchair, clutching Trevor the toad, who looked as though he'd been making another bid for freedom.

“你们在做什么?”房间的一个角落响起了一个人的声音。纳威从一把扶手椅后面闪了出来,手里抓着他的那只癞蛤蟆莱福。看样子,刚才莱福又为获得自由而抗争了一番。

"Nothing, Neville, nothing," said Harry, hurriedly putting the cloak behind his back.

“没什么,纳威,没什么。”哈利说着,赶紧把隐形衣藏在背后。

Neville stared at their guilty faces.

纳威盯着他们做贼心虚的脸。

"You're going out again," he said.

“你们又打算出去。”他说。

"No, no, no," said Hermione. "No, we're not. Why don't you go to bed, Neville?"

“没有,没有,”赫敏说,“我们才不想出去呢。纳威,你为什么不去睡觉呢?”

Harry looked at the grandfather clock by the door. They couldn't afford to waste any more time, Snape might even now be playing Fluffy to sleep.

哈利看了看门边的那台老爷钟。他们不能再耽搁时间了,斯内普大概已经在奏音乐,哄路威入睡了。

"You can't go out," said Neville, "you'll be caught again. Gryffindor will be in even more trouble."

“你们不能出去,”纳威说,“你们还会被抓住的。那样的话,格兰芬多可就变得更倒霉了。”

"You don't understand," said Harry, "this is important."

“你不明白,”哈利说,“这件事非常重要。”

重点单词   查看全部解释    
stare [steə(r)]

想一想再看

v. 凝视,盯着看
n. 凝视

 
guilty ['gilti]

想一想再看

adj. 有罪的,内疚的

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
flute [flu:t]

想一想再看

n. 长笛 vi. 吹长笛,发出笛声 vt. 制或刻垂直

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
upset [ʌp'set]

想一想再看

adj. 心烦的,苦恼的,不安的
v. 推翻,

联想记忆
drift [drift]

想一想再看

vi. 漂流,漂移,漂泊,吹积,偏离
vt.

 
dormitory ['dɔ:mitri]

想一想再看

n. 集体宿舍

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。