手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:2013白宫记者协会晚宴 奥巴马爆笑演讲

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
Yb)3l^C;p=yDH62ia=E

=====精彩回顾=====

4月27日-哀悼·祈福-雅安地震哀悼日

复旦投毒案 寝室室友为何痛下毒手?

情系雅安 爱心捐助 如何为灾区捐款?

四川加油,雅安不哭-我们和你在一起

3)4G+M7XPXiP#;8N&_a


w2M0)QSwydkA4n|


[4TF~_bJ)jdWcnhJp#Te

Bangladesh factory owner paraded before media as hope fades for survivors

rL(F^pI0mF.pfF

搜救希望日渐渺茫 孟加拉国倒塌工厂老板示众

8RQ;]#U48_

The owner of a factory building that collapsed in Bangladesh -- killing hundreds of workers -- is paraded in front of the media. After a four-day manhunt, Mohammed Sohel Rana was arrested as he was trying to flee to India. The death toll from the collapsed building now stands at 377 -- and it is expected to move higher. A man is consumed by grief after hearing of his daughter's death. Hundreds are still unaccounted for. Four people were pulled out alive Sunday after they were buried for almost 100 hours. On the street, outrage persists as the hope for more survivors fades.

xWmLcOd2a,rS8Nd8

孟加拉国一工厂倒塌致数百名工人遇难,工厂老板在媒体面前示众Tt,RnD=mi0tV。经过四天的追捕,试图逃往印度的Mohammed Sohel Rana被抓nx2*s0x5gch@rUlYFDy。目前建筑的坍塌已致377人死亡,预计死亡人数还会上升B6c=1yea!),5m._P9pT。得知女儿遇难后一名男子痛不欲生C[8%KtI7&;=o4。数百人仍下落不明j5FyemncrK。周日,在掩埋近100个小时后,四人成功获救jfkJ)J2ZR&q。即使营救希望逐渐渺茫,街道上愤怒的抗议仍在继续vw*srcvzwz

sN1AkQybA0fH2@=X6H[U


_%SjC~*Q(!.B!AWx)

Japan tests Dreamliner after ban

*,4v1&rY_(OMIHwh~);

日本试飞停运的梦幻客机

G^vFnd|.K^*y#[%#


bIP.ciHUOYAEW61IA

A Japanese airline sends its first Dreamliner into the skies since a battery malfunction grounded the planes in January. All Nippon Airways was the second airline to test the Boeing 787 Dreamliner after aviation regulators gave the go ahead on Friday. The fleet was grounded three months ago after the batteries on an ANA and a Japan Airlines plane overheated. The company's president was on board the two-hour flight that took off from Tokyo Sunday, as well as Boeing CEO of Commercial Airplanes Ray Conner.

^NC%enRN8Ix]lIz

自一月因电池故障停飞以来,这是日本一航空公司首次起飞梦幻客机%Nh8~IR_@*csWWtCug#v。周五,在获得航空监管机构允许后,全日空航空公司进行了第二次波音787梦幻客机试飞fj+Hvo|@Y]Mr9U9R。自全日航空公司及一日本航空飞机出现电池过热以来,该型号的飞机已经禁飞了三月1zfd@_[bukreQ。周日,波音商用飞机总裁兼首席执行官搭上飞机,从东京起飞进行了两个小时的飞行(测试)u)&]lb(4)ZPh*ppFRq-*

IM07mY^XiH@j7jZ]&iV


FtON_2EeK+

PRESIDENT & CEO OF BOEING COMMERCIAL AIRPLANES, RAY CONNER, SAYING: "After 3 months, it's a terrific feeling to have ANA's 787 back in the air, and I am very pleased to say that it was a perfect flight on a perfect day." Boeing's battery fix has been approved by the U.S. Federal Aviation Administration. The reinforced batteries are now installed in a sealed enclosure to contain any heat, fumes or flames from overheating. ANA, which owns 17 of the 50 Dreamliners in circulation, plans more than 200 test flights through May before resuming commercial operations in June.

0Gff@+1FbI

波音商用飞机总裁兼首席执行官RAY CONNER说:“历经三月,全日本航空公司的波音787客机重返天空,我感觉棒极了,我很高兴的说,这是完美的一天,完美的飞行XZt)aNgokaS0|Kv。”波音的电池修复已得到美国联邦航空管理局的通过yy;e5f2uFG3。现在,加固的电池安装在了一个密封的盒子内,以防止任何热量、烟雾或火焰引发的过热B)pePS4Zmk5GuXQrn2z。全日本航空公司拥有投入使用的50架梦幻客机中的17架,在6月份投入商业运营前,公司计划进行超过200次的飞行测试Ax[FM_)9z]+]!i7w]

vOGaGttiu(L.C


2|SL[YVw+[e&]U,

"Bang, bang, bang" - witness to the shooting in Italy

,t6EEL(*#jWvie

“砰、砰、砰”—见证意大利枪击案

jbI^2mGyfxN3pn1Zlu^


)wPXg(zL8OBqZ.c!mS

The investigation begins after two police officers are shot outside the Prime Ministers' office in Rome on the day a new Italian government is sworn in. Freelance cameraman Simone Bianchi said he heard two gunshots and saw a man dressed in a gray suit shooting at a policeman.

B7#Ev7Fas)|9

意大利新政府宣誓就职之日,在罗马总理办公室外两名警察被枪击,案件调查已经展开cdvhUZ-q8is。自由职业摄影师西蒙尼·比安奇说,他听到了两声枪响,然后看见一名身穿灰色西装的男子向一名警察开枪=@+^oGYeOd6I6*~

sYCIM_aTHM1nMc6(^l


]5%mapxDftM=V

EYEWITNESS, ITALIAN FREELANCE CAMERAMAN, SIMONE BIANCHI, SAYING: "No, I didn't hear anything before he started shooting. I was about 20 to 25 meters from him. The only thing, basically, I saw was this man who was shooting, bang, bang, bang." The shooting came as Enrico Letta's new government was being sworn in less than a mile away at the President's palace. Ansa journalist Federico Garimberti was also at the scene when the shooting happened.

yk_qvM*,MbKYg

目击者意大利的自由职业摄影师西蒙尼·比安奇说:“不,在开枪前我没有听到任何声响kSlw^QOFwJ&。我离他大约20到25米!e1W;-IlBnA6AFN。说实话,我那时就只看见他在开枪,砰、砰、砰tuRN3_1(JOu=egz。”案发之时,在距离不到一英里外的总统大殿,恩里科·莱塔领导的新届政府正在宣誓就职vzStuhP^E6]=LFB-[0I+。事发当时,安莎通讯社记者 Federico Garimberti也在现场I!KdcGss=n

JB~BFKXQ[a07DV


f2zA-~&GO%

ANSA JOURNALIST, ENRICO GARIMBERTI, SAYING: "It is still too early to say if this is a gesture from an unstable person or if this has been influenced by the political climate but certainly the first day of the government couldn't start in a worse way." Forensic teams continued to gather evidence, trying to find a possible motive for the shooting. Italy's new Interior Minister says it was an isolated act. One police officer was shot in the neck and is in a serious condition. The other officer was hit in the leg. Italian media said a passer-by had also been injured but not seriously. An unemployed man in his 40s was arrested following the shooting.

Zv(=^yxL)_c

安莎通讯社记者Garimberti说:“现在说案件是情绪失常者所为,还是受到政治气候的影响都为时过早v|8ZeWLT@CPt;8n*g&。但毫无疑问,新届政府的第一天开始的太糟糕了ivI@JUp]4kf!Qb)vqM。”法医团队继续搜集证据,试图找到枪击的可能动机1uzPXxW2k_(2ajJ+@kiT。意大利新内政部长称此时事件是孤立的D(601=FqHCr__。一名警察被击中颈部,目前情况严重,另一名被击中腿部QpTSKLGMW~cQIw)iUt7Z。意大利媒体称一位路人也受了伤,但伤势不重8V,yjBZbtV!SuAj。枪击事件发生后,一名40多岁的失业男子被逮捕|^TW;qltfD5JK%3RF16Y

J3XS9huaxwJ(qqU*


F;U]^PWk4o0=AWECAdLR

%)^GRD]8X*5IH!FV6-l+kLO9G06g2]g7RoM!u##m

重点单词   查看全部解释    
confess [kən'fes]

想一想再看

v. 承认,告白,忏悔

联想记忆
attorney [ə'tə:ni]

想一想再看

n. (辩护)律师

联想记忆
oath [əuθ]

想一想再看

n. 誓言,誓约,咒骂语

 
witness ['witnis]

想一想再看

n. 目击者,证人
vt. 目击,见证,出席,

联想记忆
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
uniform ['ju:nifɔ:m]

想一想再看

n. 制服
adj. 一致的,统一的

联想记忆
channel ['tʃænl]

想一想再看

n. 通道,频道,(消息)渠道,海峡,方法
v

联想记忆
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 
grounded ['graundid]

想一想再看

adj. [物]接地的;有基础的 v. 停(ground

 
strengthen ['streŋθən]

想一想再看

v. 加强,变坚固

联想记忆


关键字: 视频 新闻 每日

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。