手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 可可口语 > 迷你对话学地道口语 > 正文

迷你对话学地道口语第340期:偏袒

来源:可可英语 编辑:Ballet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

特别声明

该文章中的迷你对话选在口语书籍,对话精讲为可可签约编辑编写,版权归可可所有。

第一、迷你对话

A: I think mum should not take aside. After all, we are all her children.

我觉得妈妈不应该偏向哪一边,毕竟我们都是她的孩子。

B: But our younger sister is the apple of her eye.

但是我们的妹妹是妈妈的掌上明珠。

A: It’s unfair.

这不公平。

B: Well, we can do nothing about it.

那我们也没办法呀。

第二、 对话精讲

1 地道表达

【地道短语】take aside

【解词释义】take asides的本义是“偏袒”,尤其指在辩论中表示支持某人。其英文解释为:to agree with or support someone side with somebody。

【语法用法】表示偏袒具体的某一方,在此语的中间加上somebody,即:take somebody aside。是这个意思时,还可以用作take the side of someone。

【典型范例】I took Bob's side when I heard his account of the events.

当我听到这个事情时,我支持Bob这边。

You must not take aside in their argument.

在他们的辩论中,你不要偏袒任何一方。

第二、 词海拾贝

the apple of one’s eye

【释义】某人的掌上明珠

【范例】He told her that she was the apple of his eye, that she was wound around his heartstrings.

他告诉她她是他的掌上明珠,是他的心头肉。

Mary, as the youngest daughter, is the apple of her parents' eye.

作为家中最小的孩子,玛丽是她父母的掌上明珠。

Her grandson is the apple of her eye.

孙子是她的掌上明珠。

Slender, pretty and vivacious, she was the apple of her parents' eye.

她苗条美丽、泼大方,是父母的掌上明珠。

第三、 口语句型

Sb cannot do nothing about something.

【使用情景】某人对某事无能为力,没法解决。

句型操练】 Well, I suppose there 's nothing we can do about it .

好吧,我看此事我们已无能为力了。

重点单词   查看全部解释    
slender ['slendə]

想一想再看

adj. 细长的,苗条的,微薄的,少量的

 
vivacious [vi'veiʃəs]

想一想再看

adj. 活泼的

联想记忆


关键字: 对话 迷你

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。