手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第271期:中国公民晚婚倾向统计

来源:海词网 编辑:kekenet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

民政部本周发布的统计公报称,我国公民晚婚正呈逐年上升趋势。去年,我国25-29岁办理结婚登记的公民占到了结婚总人数的34%,较上年增加了0.8个百分点。

【新闻】

我们来看一段相关的英文报道

More Chinese are preferring to late marriage, with an increasing number tying the knot after reaching 25, according to statistics issued by the Ministry of Civil Affairs on Wednesday.

The number of Chinese getting married between 20 and 24 years old made up the largest proportion, accounting for 35.5 percent of last year's total marriage registrations. The figure has decreased by about 1.1 percentage points annually. Meanwhile, the 25-29 age bracket saw an increasing number of marriage registrations last year, up by 0.8 percentage points from the previous year to 34.2 percent.

The legal age for marriage in China is 22 for males and 20 for females.

据民政部本周三发布的统计数据,越来越多的中国人选择晚婚,25岁以后结婚的人数正逐年增加。

20~24岁结婚的人是最多的。去年,该年龄段结婚的人数占到了结婚登记总人数的35.5%,而这个数字正以每年约1.1%的比率下跌。与此同时,25~29岁结婚的人数有所增加,去年,该年龄段占到了结婚登记总人数的34.2%,较上一年增长了0.8个百分点。

中国的法定结婚年龄为男性公民22岁,女性公民20岁。

【讲解】

文中的late marriage就是“晚婚”的意思,也可以说成是marry at a late age。类似的表达法还有late arrival 迟到、晚点;late spring 晚春;late work 晚期作品;the late 19th century 十九世纪末;late payment 逾期付款;late hour 深更半夜

此外,文中还有一些表达法值得一学。第一段的tie the knot为习惯用法,意思是“结婚”、“喜结良缘”;the Ministry of Civil Affairs 民政部;还有第二段的marriage registration意思是“结婚登记”。

重点单词   查看全部解释    
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
proportion [prə'pɔ:ʃən]

想一想再看

n. 比例,均衡,部份,(复)体积,规模
vt

联想记忆
knot [nɔt]

想一想再看

n. 结,节
vi. 打结
vt.

 
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
payment ['peimənt]

想一想再看

n. 支付,付款,报偿,报应

 
bracket ['brækit]

想一想再看

n. 支架,括号,档次
vt. 支撑,放在括号

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。