手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 可可口语 > 迷你对话学地道口语 > 正文

迷你对话学地道口语第378期:善意的欺骗;善意的谎言

来源:可可英语 编辑:Ballet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

特别声明

该文章迷你对话选自口语书籍,对话精讲为可可编辑编写。

迷你对话

A: Don’t be too sad. If you really think that you have no feeling with him, then, in my opinion, getting divorced maybe is the best way to solve the problem.

别太难过了。如果您真觉得和他一点感情都没有了,那么,依我看,离婚或许是解决问题的最好办法。

B: I know clearly at the bottom of my heart. I just can’t set my mind at rest because of the child. She’s little. She cannot understand us and accept such truth.

我心里很清楚,只不过放心不下孩子。她还小,不能了解我们,也无法接受这样的事实。

A: Yeah, child is the matter. Don’t tell Jenny the truth, only tell her the white lie. When she grows up, you find the suitable opportunity to tell her.

是的,孩子是个问题。那干脆别告示Jenny实情,等她大了,找个合适的机会再告诉她。

B: I see. OK.

我明白了,就这样吧。

对话精讲

第一、地道表达

核心短语】white lie

【解词释义】此语指“为避免伤害他人感情而说的无关紧要的谎言或无伤大雅的谎言”。

【支持范例1】I'd rather tell my mother a white lie than tell her the truth and upset her.

我宁可向妈妈撒个小谎,也不愿把真相告她,让她心中不安。

典型范例2】 Though I belive in telling the truth, I think a white lie is sometimes justified.

虽然我认为应该说实话,但我认为说不怀恶意的谎言有时也是无可非议的。

【典型范例3】 I told her a white lie when I said that I had to leave because I had a headache.

我说我头痛必须先走,那是对她撒了个无伤大雅的谎。

【典型范例4】Oscar gets himself into hot water by telling a white lie that gets out of hand.

奥斯卡因撒了一个善意的谎言而惹祸上身,结果一发不可收拾。

第二、词海拾贝

1. in one’s opinion:据某人看来; 根据某人的看法

【典型范例1】In my opinion, your new coat is not worth so much money.

我认为你的外套不值得这么多钱。

【典型范例2】In my opinion, we must depend on intensive cultivation to feed ourselves.

我看我们就是要靠精耕细作吃饭。

2. at the bottom of one’s heart:在某人的内心深处

【典型范例1】He pretends to be pleased, but at the bottom of his heart he was greatly sad.

他装出高兴的样子,但在内心深处却感到伤非常心。

【典型范例2】At the bottom of his heart he had often had a feeling of pity for this unhappy young man who suffered.

在他内心深处,也常常同情这个如此受苦的不幸的青年。

3. set one’s mind:使某人的心灵......

【典型范例1】Her words set my mind at rest.

她的话使我放心。

【典型范例2】Having this fund has set my mind at ease.

有了这笔资金, 我就算吃了定心丸。

4. at rest

【释义1】静止, 不动

【典型范例1】The sails of the windmill are now at rest.

风车的帆叶现在静止不动了。

【典型范例2】The waves of the sea are never at rest.

大海的波涛永不停息。

【释义2】去世安息

典型范例1】Those of our brethren were now at rest.

我们那些弟兄们现在已经死去了。

【典型范例2】The poor man is now at rest.

那个可怜的人现在已经安息。

重点单词   查看全部解释    
windmill ['windmil]

想一想再看

n. 风车 v. (使)像风车一样旋转

 
unhappy [ʌn'hæpi]

想一想再看

adj. 不快乐的,不高兴的

 
cultivation [.kʌlti'veiʃən]

想一想再看

n. 教化,培养,耕作

联想记忆
pity ['piti]

想一想再看

n. 同情,怜悯,遗憾,可惜
v. 同情,怜悯

 
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
suitable ['sju:təbl]

想一想再看

adj. 合适的,适宜的
adv. 合适

 
solve [sɔlv]

想一想再看

v. 解决,解答

 
upset [ʌp'set]

想一想再看

adj. 心烦的,苦恼的,不安的
v. 推翻,

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。