手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 特色节目 > 翻译加油站 > 正文

翻译加油站 第205期:"杯子"怎么说

来源:可可英语 编辑:emma   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

句子:

a history of the world in six glasses

误译:

六只杯子里的历史

正译:

人类历史上的六大饮品

翻译加油站:

glass一词原义是“玻璃”,是表示材料的物质名词,借用来表示用玻璃制成的杯子,可能是因为玻璃杯是人们日常生活中接触最多的玻璃器皿。但是除了glass以外,英语中还习惯用cup.二者有很大的共性,不仅在指代性的名词方面,有些用法也相似。但二者的引申义差别比较大,容易造成翻译的困难。对比以下词组与例句:

1.have a glass/enjoy a glass/crush a cup喝一杯

2.clink glasses碰杯(注意:动词不用touch,名词不用cup,而glasses是复数形式)

3.lift/raise one's glass举杯

4.empty one's glass/cup干杯

5.be fond of one's glass贪杯

以上的用法,强调的不是杯子本身,而主要转指杯中盛的酒。

另外,1.wine cups and dishes strewn in disorder杯盘狼藉

2.the wine cup passes freely;the cups go gaily round杯觥交错

这两句中的“杯”指酒杯。中国传统习惯不用玻璃杯喝酒,所以这些成语译文中都用cup一词。

还有,a cup of water cannot put out the blazing carload offoggots.杯水车薪 该句中的“杯”强调的是量少

重点单词   查看全部解释    
disorder [dis'ɔ:də]

想一想再看

n. 杂乱,混乱
vt. 扰乱

联想记忆
crush [krʌʃ]

想一想再看

v. 压碎,碾碎,压榨
n. 压碎,压榨,拥挤

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。