手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > 名人励志英语演讲 > 正文

名人励志英语演讲 第61期:我有一个梦想(4)

来源:可可英语 编辑:melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment. This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality. Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning.

忽视这一时刻的紧迫性,对于国家将会是毁灭性的。这个充斥着黑人义愤填膺的酷暑,在自由平等的爽朗秋天来临之前,是不会过去的。1963年不意味着斗争的结束,而是斗争的开端。
And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual. And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights. The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.
如果国家依然照旧行事,那么那些希望黑人只需出出气就会心满意足的人将大失所望。在黑人得到公民应享有的权利之前,美国既不会安宁,也不会平静。在光明灿烂的正义之日来临之前,反抗的旋风将会继续震撼我们国家的基石。

But there is something that I must say to my people, who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice: In the process of gaining our rightful place, we must not be guilty of wrongful deeds. Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred.

但是,有一些话我必须要对站在通向正义之宫温暖门槛上的人们说:在争取合法地位的过程中,我们千万不要因错误行事而导致犯罪。我们切不要吞饮仇恨辛酸的苦酒,来解除对于自由的饮渴。

重点单词   查看全部解释    
rude [ru:d]

想一想再看

adj. 粗鲁的,无礼的
adj. 粗糙

 
tranquility [træŋ'kwiliti]

想一想再看

n. 宁静,平静,稳定

 
revolt [ri'vəult]

想一想再看

n. 叛乱,反抗,反感
vi. 叛乱,起反感<

联想记忆
discontent [diskən'tent]

想一想再看

n. 不满
adj. 不满的
v.

联想记忆
invigorating [in'viɡəreitinɡ]

想一想再看

vt. 振兴(invigorate的ing形式) adj

联想记忆
fatal ['feitl]

想一想再看

adj. 致命的,毁灭性的,决定性的

联想记忆
guilty ['gilti]

想一想再看

adj. 有罪的,内疚的

 
hatred ['heitrid]

想一想再看

n. 憎恶,憎恨,怨恨

联想记忆
bitterness ['bitənis]

想一想再看

n. 苦味,悲痛,怨恨

 
overlook [.əuvə'luk]

想一想再看

vt. 俯瞰,远眺,没注意到,忽视
n. 高出

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。