手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 托福 > 托福听力 > 托福听力真题听写 > 正文

托福TPO-06 Conversation 2

来源:可可英语 编辑:mike   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Narrator:Listen to a conversation between a student and a professor.

独白:听下面一段学生和教授的对话。
Student:Professor Martin?
学生:马丁教授?
Professor:Uh, hi, Lisa, what can I do for you?
教授:啊,嗨,丽莎,有什么我能帮你的吗?
Student:Well, I've been thinking about, you know, what you were saying in class last week,
学生:嗯,我一直在想您上周在课上说的那些话,
about how we shouldn't wait until the last minute to find an idea and get started working on our term paper.
就是对于学期论文我们不应该等到最后一分钟才找到想法并开始着手。
Professor:Good, good, and have you come up with anything?
教授:很好,很好,你有什么想法吗?
Student:Well, yeah, sort of.
学生:嗯,有点吧。
See, I've never had a linguistics class before,
是这样的,我以前从没有上过语言学的课,
so I was sort of, I mean, I was looking over the course description and a lot of the stuff you described there,
我有点,我是说,我仔细的看了这个课程描述以及您描述的很多东西,
I just don't know what it is talking about, you know, or what it means.
可我就是不懂在说些什么,不懂什么意思。
But there was one thing that really did jump out at me.
不过倒是有一个事真的下子吸引住了我。
Professor:Yes?
教授:是什么?
Student:The section on dialects, cos…like, that's the kind of thing that's always sort of intrigued me, you know?
学生:方言的那个章节,因为方言之类的事儿总是能吸引我的兴趣。
Professor:Well, that's certainly an interesting topic.
教授:嗯,那的确是有意思的一个话题,
But you may not realize, I mean, the scope...
但你可能没注意到,我是指它的范围。
Student:Well, especially now, cos I've got like one roommate who is from the south and another one from New York.
学生:嗯,特别是现在,因为我有一个南方的室友,还有一个纽约的室友。
And we all talk like totally different, you know?
而我们几个说话完全不一样。
Professor:Yes, I understand. But…
教授:是的,我能理解,但…
Student:But then I was noticing, like, we don't really get into this till the end of the semester, you know. So I…
学生:但是我注意到,直到学期末我们才真正习惯,您知道所以我…
Professor:So, you want some pointers where to go for information on the subject?
教授:所以,你想得到些指示告诉你上哪儿找关于这个科目的相关信息?
Well, you could always start by reading the chapter in the book on social linguistics.
嗯,你可以通过社会语言学书里的方言这一章节开始着手,
That will give you a basic understanding of the key issues involved here.
这样你就能对所涉及的有关重点问题有一个基本了解。
Student:Yeah, that's what I thought.
学生:是啊,我也是这么想的,
So I started reading the chapter,
所以我开始读这一章了,
you know, about how everyone speaks some dialect of a language.
关于每个人是怎样说着同一种语言的不同方言的。
And I'm wondering like, well, how do we even manage to understand each other at all?
并且我也在想,我们大家都是怎么设法听懂彼此的话的?
Professor:Ah, yes, an interesting question. You see…
教授:啊,是啊,这个问题很有意思,你看呐…
Student:So then I read the part about dialect accommodation.
学生:所以接着我看了书中关于方言顺应的部分,
You know, the idea that people tend to adapt their speaking to make it closer to the speech of whomever they're talking to,
您知道的,就是人们在聊天时,会刻意调节他们的口音,使得他们的口音更接近听话者。
and I'm thinking, yeah, I do that when I talk with my roommates, and without even thinking about it or anything, you know.
我在想,我的确在跟我室友聊天时是这样的,也没有多想。
Professor:OK, all right. Dialect accommodation is a more manageable sort of topic.
教授:嗯,好的,方言顺应是一个更容易控制的话题。
Student:So I was thinking like, I wonder just how much other people do the same thing.
学生:所以我在想啊,我想知道有多少人在做一样的事儿。
I mean, there are students here from all over the place.
我是说,这儿有很多来自各地的学生。
Does everyone change the way they talk to some degree depending on whom they are talking to?
是不是每个人都会在跟人聊天的时候都会不同程度的改变他们的说话方式?
Professor:You'd be surprised.
教授:你会有惊奇的发现的。
Student:So, anyway, my question is, do you think it'd be OK if I did a project like that for my term paper?
学生:嗯,我的问题是,您觉得如果我做一个这样的项目作为我的学期报告怎么样?
You know, find students from different parts of the country,
找一些来自这个国家各个地方的学生,
record them talking to each other in different combinations, report on how they accommodate their speech or not, that kind of thing?
记录下他们说话的不同方式,写一个关于他们是如何根据不同的说话者调节自己口音的报告,这之类的研究报告。
Professor:Tell you what, Lisa, write me up a short proposal for this project, how you're going to carry out the experiment and everything, a design plan.
教授:丽莎,这样吧,你写一个关于这个项目的简短方案给我,你打算怎么样实施这个实验等等,我要一个设计方案。
And I think this'll work out just fine.
我觉得这个会很好的实施的。

重点单词   查看全部解释    
intrigued

想一想再看

adj. 好奇的;被迷住了的 v. 引起…的兴趣;使迷惑

 
adapt [ə'dæpt]

想一想再看

vt. 使适应,改编
vi. 适应,适合

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
scope [skəup]

想一想再看

n. 能力,范围,眼界,机会,余地
vt. 仔

 
accommodation [ə.kɔmə'deiʃn]

想一想再看

n. 住处,膳宿;适应,和解

 
dialect ['daiəlekt]

想一想再看

n. 方言

联想记忆
proposal [prə'pəuzəl]

想一想再看

n. 求婚,提议,建议

联想记忆
linguistics [liŋ'gwistiks]

想一想再看

n. 语言学

联想记忆
tend [tend]

想一想再看

v. 趋向,易于,照料,护理

 
manageable ['mænidʒəbəl]

想一想再看

adj. 易办的,易管理的,易控制的

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 托福TPO-06 Lecture 1 2013-07-24
  • 托福TPO-06 Lecture 2 2013-07-26
  • 托福TPO-06 Lecture 3 2013-07-29
  • 托福TPO-06 Lecture 4 2013-07-30
  • 托福TPO-07 Conversation 1 2013-07-31
  • 新东方托福网络课程:试听更多托福网络课程>>

    发布评论我来说2句

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。