手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 可可口语 > 迷你对话学地道口语 > 正文

迷你对话学地道口语第413期:一模一样

来源:可可英语 编辑:Ballet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

特别声明

该文章中的迷你对话选自口语书籍,对话精讲为可可编辑编写。

迷你对话

A: Can you tell Bob from Tom?

你能分出鲍勃和汤姆吗?

B: How can I? They’er as alike as two peas in a pod.

我怎么可能分出来?他们两人长得一模一样。

A: Don’t you notice that Bob has a mole on his face, but Tom does not.

你没注意到鲍勃脸上有颗痣,汤姆没有吗?

B: You really keep eyes.

你可是好眼光。

对话精讲

第一、地道表达

【核心短语】as alike as two peas in a pod

【解词释义】pod是“豆荚”的意思。同一个豆荚里有两粒豌豆,即“two peas in a pod”当然是“十分相像”的意思了。

典型范例】 They're not twins, but they're as alike as two peas in a pod.

他们俩虽非双胞胎,却十分相像。

第二、词海拾贝

tell from:区别,辨别,认出

典型范例1】Can you tell Tom from his twin brother?

你能分辨出汤姆和他的孪生兄弟吗?

典型范例2】Through practice one can tell the true from the false.

通过实践我们可区别真伪。

【典型范例3】Can' t you tell vice from virtue ?

难道你不能辨别善恶吗?

【典型范例4】Much as the sheep look alike, the old man can tell one from another.

虽然绵羊看起来很相像,但那位老人仍能一一区别。

重点单词   查看全部解释    
pod [pɔd]

想一想再看

n. 豆荚 v. 剥掉(豆荚)

联想记忆
virtue ['və:tju:]

想一想再看

n. 美德,德行,优点,贞操

联想记忆


关键字: 迷你 对话

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。