手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 特色节目 > 翻译加油站 > 正文

翻译加油站 第235期:有鸡蛋吗?

来源:可可英语 编辑:emma   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

句子:

They simply kept silent from the egg to the apple.

误译:

苹果也罢,鸡蛋也罢,他们干脆一声不吭。

正译:

他们干脆自始至终一声不吭。

翻译加油站:

原句里的egg和apple真的是 指鸣蛋和苹果吗?其实,从这个短语的来源说,还真是“从吃鸡蛋到吃苹果”之意.据说这一短语来自古代罗马人的习惯。他们吃正餐时的第 一道菜总是鸡蛋,而吃完各道菜之后,总以苹果为餐后的甜食, 后来from the egg to the apple被用来表示“自始至终”的意思。from...to...的类似短语还有很多。对比一下词组和例句:

1、from (the) beginning to (the) end 自始至终

I was with the project from the beginning to the end. 我从头到尾都参与这项计划。

2、from cover to cover 从开头到结尾

I've read the book twice from cover to cover. 这本书我从头到尾看过两遍。

3、from (the) cradle to (the) grave

On the contrary, learning should be a never-ending process, from the cradle to the grave.

相反的,学习应该是一种无止境的历程,从生到死。

4、from soup to nuts 应有尽有

They supply the fisherman with everything from soup to nuts.他们为捕鱼者提供全套器具,样样齐全。

重点单词   查看全部解释    
grave [greiv]

想一想再看

n. 坟墓,墓穴
adj. 严肃的,严重的,庄

 
contrary ['kɔntrəri]

想一想再看

adj. 相反的,截然不同的
adv. 相反(

联想记忆
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 补给,供给,供应,贮备
vt. 补给,供

联想记忆


关键字: 鸡蛋 翻译

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。