手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 商务职场口语 > 轻松日记商务职场篇 > 正文

轻松日记商务职场篇 第232期:给自己留条后路

来源:可可英语 编辑:Aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

核心句型:
You'd better hedge your bets.
你最好给自己留条后路。
hedge one's bets 直译过来就是:“用树篱笆围住某人的赌注”,在口语中表示努力使自己做到万无一失,避免可能的损失(尤指不只把钱投在一种生意上),所以这个习语的正确意思也就是:“躲避风险,留条后路”。因此,当美国人说"You'd better hedge your bets."时,他/她要表达的意思就是:"You should leave yourself a route to retreat."、"Leave yourself a way out."。
情景对白:
Jane: I've made up my mind and I'm gonna submit my resignation after work today.
简:我下定决心了,准备今天下班后递交辞呈呢。
Shirley: Are you serious? Well, you'd better hedge your bets. Don't fall out with the general manager while resigning.
雪莉:你是认真的?好吧,你最好给自己留条后路。辞职时不要跟总经理闹翻。
搭配句积累:
①Don't rush to resign before contacting a new job.
还没有联系好新工作以前,先不要忙着辞职。
②Don't displease everyone before you quit.
不要在你离开之前把所有人都得罪了。
③Be sure to have your offer in hand before you resign.
确保在递交辞呈之前已是聘书在手。
④Keep in touch with coworkers you have worked with, for they may lend you a hand someday.
和以前的同事保持联系,或许日后他们能帮到你。
单词:
1. hedge vt. 用篱笆围住
Mr. Green began to hedge his courtyard in last year.
去年格林先生开始把他的庭院用篱笆围起来。
When I'm asked about this on occasion, I hedge the question too.
偶尔有人向我提这个问题时,我也避免直接回答。
2. retreat vi. 退休,撤退
Retreating soldiers were dousing homes and shops with petrol and setting them on fire.
撤退的士兵把汽油浇到住宅和商店上,并放火焚烧。
I believe people should live in houses that allow them to retreat from the harsh realities of life...
我认为人们所居住的房子应该能让他们远离残酷的现实生活。
3. resignation n. 辞呈
Mr Morgan has offered his resignation and it has been accepted.
摩根先生己经递交了辞呈,并已获准。
We haven't yet received his resignation.
我们尚未收到他的辞呈。

重点单词   查看全部解释    
route [ru:t]

想一想再看

n. 路线,(固定)线路,途径
vt. 为 .

 
harsh [hɑ:ʃ]

想一想再看

adj. 粗糙的,使人不舒服的,刺耳的,严厉的,大约的

 
hedge [hedʒ]

想一想再看

n. 树篱,篱笆,障碍,防护物,套期保值,推诿

联想记忆
resign [ri'zain]

想一想再看

v. 辞职,放弃,顺从,听任

联想记忆
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
retreat [ri'tri:t]

想一想再看

n. 休息寓所,撤退,隐居
v. 撤退,向后倾

联想记忆
resignation [.rezig'neiʃən]

想一想再看

n. 辞职,辞呈,顺从

联想记忆
courtyard ['kɔ:tjɑ:d]

想一想再看

n. 庭院,院子

 
setting ['setiŋ]

想一想再看

n. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。