手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:哥伦比亚农民大罢工 抗议贸易协定

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
gFudCIaRHYXqk8

(Mjoy(IFG6uF

=====精彩回顾=====

33zeTl.H-#_2MV_3Ia[

秦火火等网络红人被捕 靠诋毁名人营利

tfJhY5Y#zkU

战火无情 叙利亚难民儿童数量过百万

maQ=vQDqAvs37k5

中国国家域名遭遇近年最大网络攻击

v=ZYap|(uUS#-tmh

北京房市调控出狠招 限制房价竞标地价

_d)JQf.3I29@7Xe

C_b!)1bKS=

2hXFa[uUHKTJ9VR

Colombia farmers fight with police
哥伦比亚农民大罢工 抗议贸易协定

!v6@*,-P(-!yMX-O=R0

Colombia's strikes by agricultural workers are becoming increasingly violent. In some areas police fired tear gas at protesters who blocked roads and bombarded them with rocks and molotov cocktails. There were similar scenes around the country during this second wave of strikes over government policies the workers say stop them selling their produce. These citrus producers spread fruit over a road to show how bitter they're feeling.
哥伦比亚农民的罢工潮愈演愈烈QWs~Tp=Sn|V;@。在一些地方,抗议者堵塞了道路,并用石头和燃烧弹攻击警方,警方向他们施放了催泪瓦斯Ei8mdpx(hv+JGb|I。这已是针对政府政策的第二次罢工潮,农民们称该政策让他们的农产品难以出售Nl%t-aoNykov4([。全国各地都是同样的景象=czlJoC=h3Bt。这些柑橘类果实生产者把水果倒在路边,表达他们的痛苦1&MlR|f!k@gF8LJ|B^]O

HE~65zOdbm

(SOUNDBITE)(Spanish) ALBERTO LONDONO, FARMER, SAYING: "This fruit has no market. All the markets throughout the country are overstocked with contraband fruit and fruit that is not contraband. All the markets are flooded with fruit." The fruit growers aren't alone. Potato, corn and milk producers also complain that free trade agreements with Europe and the U.S make it difficult to compete with cheap imports.
农民ALBERTO LONDONO说:“这些水果根本没有市场ceJP0!RLbQL;。全国各地的市场违禁水果和非违禁水果都供大于求*Oe4wz^M=+eE。所有的市场都充斥着水果Qq!kL-zaJJ_ha4(W17J。”果农并不是唯一的受害者lM3VyORs@chzC.U4。土豆,玉米和牛奶生产者都抱怨与欧洲和美国签订的自由贸易协定让他们难以与廉价的进口产品竞争0eDT7V#0JGaQ7Z_T!N9w

+RaWE9Qa|L

vdPp@K;_QFwwKB&eO;A

Trial date set for Gaddafi son
卡扎菲之子即将接受审判

[8#MM_jW)%Ok,kK~%

Libya's prosecutor-general says the trial of Saif al-Islam Gaddafi, son of Libya's ousted dictator, will start next month. He's accused of crimes during his father's 42-year rule and during the country's civil war in 2011. But his fate is the subject of a complex feud. The fighters who captured him and are still holding him in Zintan want him tried on their home turf. Libya's government wants to try him in Tripoli. The International Criminal Court wants to try him for war crimes in the Hague. Libya's ICC representative said he'd argue Tripoli's case.
利比亚总检察长表示,下月将开始审判被推翻的独裁者卡扎菲的儿子赛义夫(Saif al-Islam Gaddafi)AfxSO)Ro+Ly9。他被指控在父亲42年统治期间和2011年内战期间罪行累累8f~]ppxz=E。但是他的命运是复杂的长期争斗的产物*d;BltWWJ0ud。抓捕并在Zintan市拘禁赛义夫的战士希望在他们自己的地盘上进行审判3C+O[2T,gz)FYn=U!aH=。利比亚政府则希望在的黎波里进行审判工作,hCV+2%of%r。国际刑事法庭希望在海牙审判其战争罪X=IZOG|5wB#TxDBH2。利比亚驻国际刑事法庭代表称他将针对的黎波里的案件进行辩论Q1N9VH0G&ord|5

SA35*MGT!aQh%Hp

(SOUNDBITE)(Arabic) AHMED AL-JEHANI, LIBYA'S REPRESENTATIVE AT THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT, SAYING: "These kinds of decisions give me an opportunity to show Libya as a country that supports justice and that the Libyan court can deal with these trials according to international customs."
利比亚驻国际刑事法庭代表AHMED AL-JEHANI:“这些决定将为我提供机会,表明利比亚作为一个国家是支持正义的,利比亚法庭可以根据国际惯例进行审判F%Y3~@yiM8P。”

a]GtOvejPcDg_oXL

Saif al-Islam has already appeared before a court in Zintan on other charges. The government in Tripoli wants to prosecute him alongside Libya's former intelligence chief Abdullah al-Senussi, seen here on the left. Former prime minister Al Baghdadi al-Mahmoudi, seen here in footage shot last year, is the third defendant.
赛义夫已经因其他指控出现在Zintan法庭Id8=#9I]%7。的黎波里政府希望把赛义夫和利比亚前情报局局长赛努西(Abdullah al-Senussi)(图左)一起提起检控r_pS6mXe!H。在这段去年拍摄的画面中看到的前总理格达迪·马哈茂迪(Al Baghdadi al-Mahmoudi)是第三被告#nViFnqbt)oB%8Jt.uz1

~QMsclan_r8AQVLIi-

N9wjl[zefdZ

+vHmI#w^WY+cvPY+*S7A

Brazil building collapse
巴西在建大楼倒塌致6人死亡 疑不合规范

DU4uahJn|Dgs1D[%)W

At least six people are known to have died when this building collapsed in the Brazilian city of Sao Paolo. At least 24 more have been injured. Emergency workers fear the number of dead could rise. Maria de Fatima's son, a construction worker on the site, is among the missing.
巴西城市圣保罗一栋建筑倒塌,至少已经造成6人死亡,至少24人受伤rqtxM7MuOFe]hwxEW。急救人员担心死亡人数还会上升(L*qw-)Z-jf-=Hk。Maria de Fatima的儿子是现场一名建筑工人,不幸失踪-*vHh.4w]k@oY

NPS.kw_96.J*Dj[

(SOUNDBITE)(Portuguese) MARIA DE FATIMA, MOTHER OF MISSING MAN, SAYING: "My brother-in-law says he's dead but I don't believe it. I will only believe it when I see it. I want to see my child first. When I see it I'll believe it. My brother-in-law was nervous and crying but I didn't believe him. I have faith in God that my son is alive. My son doesn't deserve to die now. His time has not come. It's not time."
一名失踪男子的母亲MARIA DE FATIMA说:“我姐夫说他已经遇难了,但是我不相信*N8U+DP#jJ4yD,=。我只相信亲眼看到的n[LSy#SBfJV,*ADU4L。我希望先看到我的孩子;61~oJ%X3@T!7J。只有看到了才会相信Y,bwzr=bp#L#E。我的姐夫紧张地直哭,但是我不相信u)Mz)tYzeBC;aj4U。我相信,上帝保佑我的儿子还活着@SYe96aju-%ezAIo。我的儿子现在还不应该死去,exWOLe7Ip。他的时间还没到M1]uSPI!VT17N。”

t9xQ5]*x_roWg1i%Q]#

The building was in the final stages of construction when it came crashing down on Tuesday. Local news reports say city officials have confirmed the project was considered to be in 'an irregular state' at the time.
周二,这栋大楼正在施工的最后阶段,突然倒塌k3l#rp!GWEanTg&,Gy,。当地新闻报道称,城市官员证实该工程当时处于“不合规范的状态”@R5ryZ2z^Pk7RG

oW.uWIhg@94bhB@lsQS

;||e;e,N6@Fu

.^RGIcR&^(S#u8@@[A*FYh4=x&5B;l+~HlZ^4#!BP&+N8&tP8~^Na

重点单词   查看全部解释    
resolve [ri'zɔlv]

想一想再看

n. 决定之事,决心,坚决
vt. 决定,解决

联想记忆
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
stance [stæns]

想一想再看

n. 准备击球姿势,站姿,踏脚处,位置

 
confirmed [kən'fə:md]

想一想再看

adj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 复杂的,复合的,合成的
n. 复合体

联想记忆
uncertainty [ʌn'sə:tnti]

想一想再看

n. 不确定,不可靠,半信半疑 (学术)不可信度; 偏差

 
deserve [di'zə:v]

想一想再看

vi. 应该得到
vt. 应受,值得

联想记忆
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,极端的

 
defiant [di'faiənt]

想一想再看

adj. 挑衅的,目中无人

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。