手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 品书轩名著赏析 > 英文名著《苔丝》 > 正文

品书轩《苔丝》第82期:爱意开始滋生

来源:可可英语 编辑:Ballet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

特别声明

该文章为可可原创,语段选自《书虫》之《苔丝》,语段精讲为可可编辑编写。

品嚼语段

Dairyman Crick insisted that all the dairy people should milk different cows every day,not just their favourites.

奶场主克里克坚持让所有奶场的工人每天挤不同的奶牛,而不是只挤他们最喜欢的那几头。

He was worried that a dairymaid might leave the dairy,and then her cows would not like being milked by a stranger.

他担心一旦哪个挤奶女工离开奶场后,她的奶牛会不喜欢被一个陌生人挤奶。

However,Tess began to find that the cows which came to her usually happened to be her favourites.

然而,苔丝渐渐发现,分配给她的奶牛碰巧总是她最喜欢的几头。

This made her milking much easier. But she soon realized that it was not by chance,as it was Angel Clare who sent the cows in for milking.

这让她挤起来更加轻松。但她很快发现这不是什么凑巧的事儿,因为是安吉尔·克莱尔分派待挤的奶牛。

"Mr Clare,you have sent me my favourite cows!"she accused him one morning, blushing.

“克莱尔先生,你总是把我最喜欢的奶牛分给我!”一天早上,她红着脸指责他说。

"Well, it doesn't matter," said he."You will always be here to milk them."

“啊,这不要紧,”他说,“你反正会总在这儿挤它们的。”

"Do you think so?I hope I shall.But I don't know."

“你这么以为吗?我希望如此,但我不知道。”

Afterwards she was angry with herself.

说完之后,她对自己有些恼火。

She had spoken too seriously to him,as if he were involved in her staying or leaving.

她刚才对他说话时太严肃了,好像把他牵扯进了她的去留问题。

In the evening after milking she walked in the garden alone, thinking about it.

傍晚挤完奶后'她独自到园子里漫步,心里还想着这件事。

重点单词   查看全部解释    
notoriety [.nəutə'raiəti]

想一想再看

n. 臭名昭著,恶名,声名狼籍

联想记忆
element ['elimənt]

想一想再看

n. 元素,成分,组成部分,(复数)恶劣天气

 
scandal ['skændl]

想一想再看

n. 丑闻,中伤,反感,耻辱

 
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。