手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 名人传记 > 名人传记之史蒂夫·乔布斯 > 正文

《名人传记》之乔布斯最后一件事6:两个史蒂夫-嬉皮士和书呆子

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

I met both steves, steve jobs and steve wozniak

两个史蒂夫我都见过, 史蒂夫乔布斯和史蒂夫沃兹,

At a meeting of the homebrew computer club In palo alto.

在Palo Alto一个个人电脑俱乐部的 聚会上.

Our first meeting was really simple.

我们的第一次见面很简单.

It was in the parking lot,

那是在停车场里,

And I helped them unload woz's fiat

我帮他们放置了沃兹的那辆菲亚特汽车

And carried in what I guess was the first apple i

然后卸载下我猜测那就是第一台苹果机(Apple 一代)的东西

To show it off to the assembled multitudes.

把它展示给那些各自带着装备的人们.

when that same first apple I was auctioned in 2010,

当相同的苹果一代机在2010年被拍卖的时候

It attracted even more attention.

它吸引到的是比当时多的多的目光.

it heralds the home computing revolution.

它预示着一场家庭电脑的革命

This is the first computer where you use a keyboard

这是第一台使用键盘和屏幕,

And a screen to enter and read data.

能输入和输出数据的计算机

Selling for £110,000.

售价大约一万美元

from the hippie days of 1970s california,

在加利福尼亚70年代那些嬉皮士的年代里

A handful of teenage geeks emerged to change

一少部分的年轻极客们

How we work, play, and communicate with each other.

开始改变我们工作,娱乐和与人沟通的方式

Cringely: founders can be divided into two camps.

创建者分为两派.

There are hippies, and there are nerds,

嬉皮士和书呆子,

And jobs was definitely the hippie,

乔布斯绝对是嬉皮士,

And woz was the nerd.

而沃兹就是那个书呆子.

And the hippie has the grand vision,

嬉皮士总是有着宏大的目标,

And the nerd is able to realize the vision.

书呆子则更注重现实.

The nerd knows everything about women

书呆子们知道关于女人的任何事情

But doesn't know any women.

却从来不懂女人.

You know, steve knew women.

你懂的,乔布斯了解女人.

So there's that distinction.

所以,这就是他们之间的区别.

So they really needed each other.

所以他们彼此需要对方.

He knew how to beat it out of woz,

他知道怎样说服沃兹

And he would do that,

他也那样做了,

And his contributions at that time were saying,

在当时他的贡献就是不断的说着

"gosh. We could sell these things."

"哦天啊,我们可以把这些拿去卖"

I mean, which doesn't sound like much,

这听起来好像不太靠谱

But it's huge when you're dealing with a guy in woz

但是当你接触的是像沃兹这样从来没想过卖掉任何东西的人时

Who never thought about selling anything.

这是个很好的建议

I wanted it to happen so badly,

我多么的渴望赚钱

I gave this computer away.

我放弃了电脑.

I gave away the listings, no copyright notices,

我放弃了上市, 放弃了版权声明,

No nothing, and then steve jobs came

啥也没有 然后史蒂夫乔布斯来了

And saw the interest, and he said

兴致勃勃地说道

"why don't we start a company to make some money?"

"为什么我们不开始建立一家公司靠这个赚钱呢

And I said, "fine."

于是我说:"行,就这么办."

They did want to start a business.

他们确实开始了他们的事业

They raised money to start a business.

他们募集了一些启动资金

They knew that they couldn't do it on their own.

他们知道单靠他们自己的力量是没办法开始

They sought out older people to help,

他们需要富有经验的人的帮助

And steve jobs in particular was quite persuasive.

史蒂夫乔布斯是一个非常具有说服力的人

重点单词   查看全部解释    
ire ['aiə]

想一想再看

n. 忿怒 vt. 使发怒

联想记忆
posse ['pɔsi]

想一想再看

n. (为追捕罪犯而组成的)民防团

联想记忆
rash [ræʃ]

想一想再看

adj. 鲁莽的
n. 疹子,大量

联想记忆
unyielding

想一想再看

adj. 不屈的;坚强的;不易弯曲的

 
warp [wɔ:p]

想一想再看

n. 弯,歪曲,乖僻 vt. 弄歪,翘曲

 
fiat ['faiæt, ət]

想一想再看

n. 由(政府)授权而具有特别意义的,如fiat-mon

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
conciliatory [kən'siliətəri]

想一想再看

adj. 安抚的;调停的;调和的

 
distinction [dis'tiŋkʃən]

想一想再看

n. 差别,对比,区分,荣誉,优秀

联想记忆
mattress ['mætris]

想一想再看

n. 床垫

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。