手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 复仇 > 正文

美剧《复仇》第一季 第190期:想安稳下来

来源:可可英语 编辑:finn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

You don't mind if I record this, do you?

不介意我把谈话内容录下来吧
No.So I see you're still a Clarke.
不介意 你还是姓克拉克
Why keep your father's last name?
为什么还保留你父亲的姓呢
I didn't see much point in hiding who I was.
我觉得没必要隐藏自己的身份
You didn't mind being the daughter
你不介意自己的父亲
of a-a man who financed terrorism?
是一个为恐怖主义洗黑钱的罪人吗
In some ways, it helped me.
在某种程度上 这还帮了我
It showed me who my true friends were.
帮我认清谁才是我真正的朋友
And now here you are, back at the scene of the crime,
而现如今 事隔二十年
nearly two decades later.
你重回事发地点
I would think that the memories are quite painful.
我想那段记忆一定充满伤痛
Some.
有些是的
But I've come back on my terms.
但回来这里是我自己的决定
I won't let the past have power over me...
我不会让往事纠缠着我
Not anymore.
再也不会了
Well, still...
不过
Some people perceive you as a victim of the scandal,
有些人认为你是这桩丑闻的受害者
one who might be carrying a grudge.
你可能还心怀怨恨
I'm just trying to be... a good person
我只想好好做人
and live a good life.
安安稳稳过日子
Lately, I even started thinking about putting down roots.
我最近甚至开始考虑安定下来

重点单词   查看全部解释    
victim ['viktim]

想一想再看

n. 受害者,牺牲

 
perceive [pə'si:v]

想一想再看

vt. 察觉,感觉,认知,理解

联想记忆
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
scandal ['skændl]

想一想再看

n. 丑闻,中伤,反感,耻辱

 
chew [tʃu:]

想一想再看

vt. 咀嚼,嚼碎,损坏
vi. 咀嚼

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。