手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:初中生发帖散播谣言被刑拘已获释

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
#J*zjQ^|uR|5[iGP5

!iY](D3@4-[

=====精彩回顾=====

zY^p^ftR]!27Wm.PSIh)

芝加哥公园发生枪击惨案 多人受伤

~vff;YvkY9)bF|u;

毕业生最难就业季 签约率仅三成

0iPqWnDjfxRa^U(XMp

中国国家域名遭遇近年最大网络攻击

O&gPHZu^G!0-ee;I

苹果两款新iphone致股票蒸发300亿

4L_rAARHJEcKk

XS*;izX+i&vuBFYMV*

cV@z+m9I8t

%I53npvWDz(a._K-Ek=

Mall standoff enters fourth day as Kenyans seek answers
内罗毕商场袭击僵持局面继续

Z9^-vC-[.dQzk+#m

Gunshots echo from Nairobi's besieged shopping mall as security forces monitor the ongoing standoff. The conflict at Westgate shopping mall is now in its fourth day with smoke still rising from what officials described as burning mattresses. On Saturday, militants from Somalia's al Shabaab Islamist group stormed the mall, killing at least 62 people and wounding 175. Kenya Red Cross says a number of people are still unaccounted for and "several hostages" remain held up inside. This woman is looking for her missing husband who was working at the Nakumatt supermarket inside the mall. Another woman, who was consoling the grieving woman, says they don't know if he is dead or alive.
安全力量继续监视僵持局面的时候,内罗毕被包围的购物商场内出现了枪声T+X|bfbU9q]。Westgate购物商场的冲突现在已进入第四天,浓烟仍然从官员们所说的燃烧的床垫中升起GRc%uTyO[T。周六,来自索马里激进伊斯兰组织青年党的好战分子袭击了该商场,造成至少62人死亡,175人受伤PwgRJb)JB~&)V_p0。肯尼亚红十字会表示,一些人仍然下落不明,商场内的好战分子仍然挟持着几名人质FW-ZgG,JNWHLVOgrag。这名女子正在寻找在这栋商场内的Nakumatt超市工作的失踪的丈夫JUOp*))64J。正在安慰这名悲伤女子的另外一名女子表示,她们完全不知道他的生死状况dB#QI5;cx_-#C+RkD6

%V@.g3Z!tK@TD[5kz

(SOUNDBITE) (Swahili) UNIDENTIFIED WOMAN (WHO WAS CONSOLING THE FIRST GRIEVING WOMAN) SAYING: "Her husband works at Nakumatt, and he hasn't been found. So when we went to the crisis center, they told us they haven't got a list of those killed. We tell them: even if he is dead just let us know, so that at least we know that he is dead. But we are not getting anything so we are just stranded."
未透露姓名的女子(安慰此前悲伤的女子的人):“她的丈夫在Nakumatt超市工作,现在还没有找到eth^Zs(NDeVgB^ug@;BS。所以,当我们到达危机处理中心的时候,他们还没有遇难者名单D-v6eaKtkGa+B。我们告诉他们:即使他死了,也一定要让我们知道,这样至少我们知道他遇难了MyK9Bzf]u7lj#。但是我们还没有得到任何消息,所以我们仍然处于困境R|Jw+X+]XhR。”

m38^I9pAc5T;N~[

Officials from foreign embassies are also looking at the city's mortuary to identify their citizens who may have been killed in the attack.
外国大使馆的官员们也在该市太平间确认在袭击中遇难的本国公民的身份1yOHo4AGGd*Zlz,

j!,%W|m4K5

-fS4nBRi_ya4

Obama promises to keep America engaged in U.N. speech
奥巴马承诺美国参与联合国对话

8m|u]3_S#()7U^0

President Barack Obama says the U.S. must remain engaged in the world -- despite widespread criticism by some of his counterparts at the United Nations.
奥巴马总统表示,美国必须与全世界保持接洽——尽管联合国一些伙伴国对美国存在广泛的批评q%N@c8l^9yx

+-(lWbZ.p4W|Fs@#EBp

(SOUNDBITE) (English) PRESIDENT BARACK OBAMA, SAYING: "The danger for the world is not an America that is too eager to immerse itself in the affairs of other countries (EDIT) The danger for the world is that the United States (EDIT) may disengage, creating a vaccuum of leadership that no other nation is ready to fill."
奥巴马总统:“全世界面临的危险并不是美国过于迫切地参与他国事务tWJc+Jxu6miXvW6YXMt!。全世界面临的危险是,美国必须解除,创造其他任何国家都难以填补的领导空缺)Huf-)O5dNgBUor。”

Tfc=u&zC,SmdRaa&

Obama's address to the U.N. General Assembly comes after a fierce debate in the U.S. that almost led to missile strikes in Syria over its chemical weapons.
奥巴马在联合国大会发表讲话之前,美国进行了激烈的辩论,几乎因化学武器导致对叙利亚进行导弹袭击Uu74ogF3xs.4ila_iw

(lV#I~Dz6*RXVW_b=@O.

(SOUNDBITE) (English) PRESIDENT BARACK OBAMA, SAYING: "When I stated my willingness to order a limited strike against the Assad regime in response to the brazen use of chemical weapons, I did not do so lightly."
奥巴马总统:“当我表达自己的想法,对叙利亚残忍地使用化学武器做出回应,对阿萨德政权进行有限的军事打击的时候,我并不是轻易做出决定的S6&PCef)K~q1bSmM。”

MxK@.wW1gy31h#545^

In the wide-ranging speech, Obama also said he was encouraged on the diplomatic front regarding Iran's nuclear ambitions.
在这篇内容广泛的讲话中,奥巴马还表示,他有意针对伊朗核野心做出外交努力159;|%w&V%.uX=QOO

PBOsPHH0.[X[sV9

(SOUNDBITE) (English) PRESIDENT BARACK OBAMA, SAYING: "For while the status quo will only deepen Iran's isolation, Iran's genuine commitment to go down a different path will be good for the region and the world."
奥巴马总统:“目前的状况只会加深伊朗的孤立,伊朗真诚地承诺走不同的道路将有利于区域和世界和平FSRYDy4D[5。”

KBkkCRFF*b

The White House left open the possibility that Obama and Iranian President Rouhani Hassan could meet - at least for a handshake on the U.N. sidelines.
白宫未排除奥巴马和伊朗总统鲁哈尼会晤的可能性——至少可能在联合国大会期间会握手问候#aTZ&Iu0E8[+L

t_O5WxZI5xJt00zIwVFH

v!WG+CzZQC2b9_6R%~

Violence erupts over low garment factory wages
孟加拉国服装厂工人抗议低薪

UX|8n8qS5HfDUS_7

Violent protests broke out near the Bangladeshi capital this week as thousands of garment factory workers clashed with police in protests over low wages. Hundreds of workers wielding sticks blocked rocks and attacked some vehicles. At least 50 people were injured including some policemen. The workers refusal to work forced more than 100 factories to shut down. The workers want $62 more per month in wages... from $38 dollars to 100. Wages were last increased in 2010 -- up, from just $19 dollars per month. Garments are vital to the Bangladeshi economy where low wages and duty-free access to Western markets have helped make it the world's second largest apparel exporter after China.
本周,孟加拉国首都附近爆发暴力抗议活动,在反对薪资低廉的抗议活动中,数千名服装厂工人与警方发生冲突ui@ZijWRS(X^*i3BrLHd。数百名挥舞着棍棒的工人堵塞了道路,袭击了一些车辆E4Q6RrHboGv.QDM)b。至少50人受伤,包括几名警察n08J;]DP.zr;C!SJ。工人拒绝上班迫使100多家工厂关闭IsdyV%,B1]B742ZurSGn。工人们希望月薪增加62美元,从38美元上涨到100美元JrHzHGa-kT-+5Z~#=。上次加薪是在2010年,原来的薪资只有每月19美元0),6xyaUSm+^xQVP_9。服装对于孟加拉国的经济来说是非常关键的Bzy!8R1PY&(。孟加拉国的薪资低廉,而且针对西方市场的免税政策使这个国家成为全世界仅次于中国的第二大服装出口国,6Q(L5^loXJjLldVw

r3mZTJp26#GLlA8m@qgA

*k24Rn_6l,UgAWm^6Mt=G5oDq*@[dfb_0pRo),zf,)F.,e]]Ze^*m#

重点单词   查看全部解释    
deepen ['di:pən]

想一想再看

vt. 使 ... 加深,使 ... 强烈 vi. 加深

 
commitment [kə'mitmənt]

想一想再看

n. 承诺,保证; 确定,实行

联想记忆
strike [straik]

想一想再看

n. 罢工,打击,殴打
v. 打,撞,罢工,划

 
widespread ['waidspred]

想一想再看

adj. 分布(或散布)广的,普遍的

 
alert [ə'lə:t]

想一想再看

adj. 警觉的,灵敏的
n. 警戒,警报

联想记忆
garment ['gɑ:mənt]

想一想再看

n. 衣服
vt. 给 ... 披上衣服,覆上

联想记忆
engaged [in'geidʒd]

想一想再看

adj. 忙碌的,使用中的,订婚了的

 
handshake ['hændʃeik]

想一想再看

n. 握手

 
conflict ['kɔnflikt]

想一想再看

n. 冲突,矛盾,斗争,战斗
vi. 冲突,争

联想记忆
leniency ['li:njənsi]

想一想再看

n. 宽大,不严厉,仁慈

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。