手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 托福 > 托福听力 > 托福听力真题听写 > 正文

托福TPO-11 Lecture 3

来源:可可英语 编辑:mike   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Narrator:Listen to part of a lecture in an environmental science class.

独白:听下面一段环境科学课上的讲座。
Professor:When land gets develop for human use, the landscape changes.
教授:当土地发展到适应人类使用,景色也就发生了变化。
We don't see as many types of vegetation, trees, grasses and so forth.
我们不再能看到那么多的植被,树木,草地等等。
This in turn leads to other losses:the loss of animal that once lived there.
这接着就导致了其他损失:曾经在那里居住的动物。
Err…but these are the obvious changes, but there are also less obvious changes like the climate.
但这些都是显著的变化。还有一些比如气候变化等并不那么显眼。
One interesting case of this…of…of changes in the local land use causing changes in climate, specifically the temperature is in Florida.
一个关于当地土地变化导致气候变化,特别是温度变化,的有趣例子是在佛罗里达州。
Now what comes to mind when you think of the state of Florida?
现在,当提到佛罗里达州的时候,首先你想到了什么?
Student A:Sunshine, beaches.
学生 1:阳光,沙滩。
Student B:Warm weather, oranges…
学生 2:暖和的气候,橙子…
Professor:Yes, exactly.
教授:正是如此。
Florida has long had a great citric industry; large growth of oranges, lemons and the like.
佛罗里达一直以来有很好的柑橘属水果产业,大量种植橙子、柠檬和类似水果。
Florida's winter is very mild; the temperature doesn't often get below freezing. But there are some areas in Florida that do freeze.
佛罗里达的冬天非常温和,气温很少会降至零度以下。
So in the early 1900s, farmers moved even further south in Florida, to areas that were even less likely to freeze.
但佛州的一些地方会达到结冰点。在二十世纪早期,农民们搬到了佛州南部,那里很少会结冰。
Obviously, freezing temperatures are danger to the crops.
很明显,零度以下的气温对粮食比较危险,
A bad barrier of cold weather, a long spell of frosts could ruin a farm and the entire crop, anyway, before these citric growers moved south, much of the land in south Florida, was what we called wetlands.
寒冷气候和冻霜可能毁掉一个农场的所有庄稼。不论怎样,在柠檬种植者来到之前,佛州南部的大部分地区都是湿地。
Wetlands are areas of marshy, swampy land, areas where water covers the soil, or is present either at or near the surface of the soil for large part of the year.
湿地指的是富有沼泽的湿软土地,一年四季水覆盖着土壤,或者在接近土壤表层的地方。
Wetlands have their own unique ecosystem, with plants and animals with special an interesting adaptation.
湿地有它独特的生态系统,有适应在这里居住的有趣的植物和动物,
Very exciting, but it's not what we are talking about today. Emm…where was I?
非常令人兴奋,但已经不是我们今天所谈论的样子了。嗯…我说到哪了?
Student A:Farmers moved south?
学生 1:农民迁移到南部?
Professor:Oh, yes. Farmers moved south. But the land was not suitable for farming.
教授:噢,对。农民南下。但那里的土地不适合耕种。
You can't grow orange in wetland, so farmers had to transform the wetlands into lands suitable for farming.
不能在湿地上种植柑橘,所以农民们要把湿地转换成一种可以耕种的土地。
To do that, you have to drain the water from the land, move the water elsewhere, and divert to the water sources such as rivers.
为了达成这个目的,我们得把水从土地中引出来,把它移到别的地方,使它转而流向其他水源,比如河流。
Hundreds of miles of drainage canals were built in the wetlands.
上百英里的水渠在湿地上挖好了。
Now these areas, the new areas the farmers moved to, used to be warm and unlikely to freeze, however, recently the area has become susceptible to freezes. And we are trying to understand why.
现在,那些农民们安顿下来的温和不结冰的地区却在最近开始变得有可能冰冻了。我们在试图寻找原因。
Student B:Is it some global temperature change or weather pattern like El Nio or something?
学生 2:是因为一些全球气温或者气候类型改变吗?比如厄尔尼诺现象?
Professor:Well, there are two theories.
教授:有两个理论。
One idea is as you suggested that major weather patterns, something like El Nio, are responsible.
一个想法是,你所说的一些主要气候现象是主要原因,比如厄尔尼诺。
But the other idea and this is the one that I personally subscribe to, is of the changes in the temperature pattern had been brought about by the loss of wetlands.
但另一个想法,也是我个人比较倾向于的想法,是由湿地的减少而产生的气温变化。
Student B:Well, how would the loss of wetlands make a difference?
学生 2:湿地的减少会如何改变气温呢?
Professor:Well, think about what we've been studying so far.
教授:想想我们之前讲过的东西。
We discussed the impact of landscapes on temperature, right?
我们讨论过地标对于气温的影响,对吧?
What affects does the body of water have on an area?
水体会影响这个地区的什么?
Student A:Oh, yeah. Bodies of water tend to absorb the heat during the day, and then they release the heat at night.
学生 1:哦,对,水会在白天吸收热量,在晚上再释放出来。
Professor:Yes, exactly. What you just said is what I want you all to understand.
教授:对,就是这样。你刚才说的就是我希望你们都能理解的道理。
Bodies of water release heat and moisture back into the environment. So places near large bodies of water are generally milder, err...slightly warmer than those without water.
水释放热量和湿气,使它们回到环境中。所以接近水体的区域,总体来说比没有水的地方气候更温和。
And what I, another think is that the loss of the wetlands has created the situation where the local temperatures in the area are not slightly different, slightly colder than they were 100 years ago, before the wetland were drained.
有人认为,湿地的减少使得当地的温度比 100 年前湿地还没有被抽干的时候的低了。
Student B:Emma…do we know what the temperature was like back then?
学生 2:嗯,我们知道之前的温度是多少吗?
Professor:Well, we were able to estimate this.
教授:嗯,我们可以进行估算。
We have data about South Florida's current landscape, emm…the plant cover.
我们有关于佛州南部的地标…嗯,覆盖的植被的数据。
And we were able to reconstruct data about the landscape prior to 1900.
我们可以重新模拟二十世纪前的地标数据。
Then we enter those data, information about what the landscape look like before and after the wetlands were drained.
然后我输入这些数据,这些关于湿地失水前后的地标的信息,
We enter the data into a computer weather model.
输入进一个电子气候模型,
This model can predict temperatures.
这个模型可以预测气温。
And when all the data were entered, an overall cooling trend was predicted by the model.
当所有的数据被输入进去,总体的降温趋势就被模型预测出来了。
Student B:How much colder does it get now?
学生 2:现在气温变冷了多少?
Professor:Well, actually the model shows a drop of only a few degrees Celsius.
教授:事实上,模型显示仅仅低了摄氏几度,
But this is enough to cause dramatic damage to crops.
但这足够给农作物带来巨大的损失。
If temperatures over night are already very close to the freezing point, then this drop of just a few degrees can take the temperature below freezing.
如果晚上的温度本来就已经接近结冰点,那么下降几度有可能使温度到达冰点以下,
And freezing causes frosts, which kill crops.
冻冰导致霜冻,这会杀死农作物。
These damaging frosts wouldn't happen if the wetlands were still inexistence, just as the tiny temperature difference can have major consequences.
如果湿地仍然存在,这些破坏力大的霜冻就不会出现。仅仅是微小的气温差别就会导致严重的后果。

重点单词   查看全部解释    
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
absorb [əb'sɔ:b]

想一想再看

vt. 吸纳,吸引 ... 的注意,吞并

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆
suitable ['sju:təbl]

想一想再看

adj. 合适的,适宜的
adv. 合适

 
trend [trend]

想一想再看

n. 趋势,倾向,方位
vi. 倾向,转向

联想记忆
divert [di'və:t]

想一想再看

vt. 转移,使欢娱
vi. 转移

联想记忆
transform [træns'fɔ:m]

想一想再看

vt. 转换,变形
vi. 改变
n

联想记忆
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 托福TPO-11 Lecture 2 2013-09-25
  • 托福TPO-11 Conversation 2 2013-09-25
  • 托福TPO-11 Lecture 4 2013-10-08
  • 托福TPO-12 Conversation 1 2013-10-09
  • 托福TPO-12 Lecture 1 2013-10-10
  • 新东方托福网络课程:试听更多托福网络课程>>

    关键字: 练习 训练 听写 托福 TPO

    发布评论我来说2句

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。