手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第396期:新快报连续两天发声明放人

来源:可可英语 编辑:Aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

广州《新快报》记者陈永洲因连续撰写“揭露”湖南中联重科的稿件,上周被长沙警方以“损害商业信誉”的罪名“跨省”刑拘。《新快报》昨天在头版以大标题“请放人”发起抗争,轰动舆论界。中国记协昨天表示已介入此案调查,将“维护记者的采访权”。

【新闻】

BEIJING - A Chinese newspaper published a front-page plea for a second day on Thursday for police to free a journalist detained after reporting "financial problems" at a leading engineering company.
北京消息,周四,中国一家报纸连续第二天在头版发声明要求警方释放被捕记者,该记者因报道了一家知名工程公司的“财务问题”被捕。

【讲解】

front-page是头版;financial problems是财务问题。
广州《新快报》(The New Express)头版用大号黑色字体(oversized black print)要求“再请放人”(Once again please release (him)),再次呼吁释放记者陈永洲,认为一切应在法律框架下解决(solve the problem within the framework of the law),不能先抓后审(interrogate)。周三,《新快报》曾用头版整个版面(full-page)要求“请放人”(Please release (him))。
《新快报》10月23日在头版刊发报道称,该报记者陈永洲因报道中联重科(Zoomlion)股份有限公司财务问题,被长沙警方跨省抓走,缘由是涉嫌损害商业信誉罪(suspicion of damaging business reputation)。
长沙警方表示陈涉嫌三项犯罪行为,包括诬称中联重科管理层通过改制制造“国有资产流失(losses of state assets)”,捏造(fabricate)中联重科一年花掉巨额广告费(massive advertising costs),以及伪造销售及财务数据(falsified sales and financial figures)等。
长沙警方表示,该报及其记者陈永洲等人,在未到中联重科进行实地调查和核实的情况下(without a field survey and verification process),捏造虚假事实(fabricated facts),通过其媒体平台发表关于中联重科的负面文章共18篇(printed 18 negative reports about Zoomlion),其中陈永洲署名的文章14篇。
目前案件正在进一步调查中,中国记协、国家新闻出版广电总局均高度关注(highly concern about)事态发展。

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
suspicion [səs'piʃən]

想一想再看

n. 猜疑,怀疑

联想记忆
survey [sə:'vei]

想一想再看

v. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视
n.

 
solve [sɔlv]

想一想再看

v. 解决,解答

 
plea [pli:]

想一想再看

n. 恳求,申诉,请愿,抗辩,借口

 
interrogate [in'terəgeit]

想一想再看

v. 质问,讯问,审问

联想记忆
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆
negative ['negətiv]

想一想再看

adj. 否定的,负的,消极的
n. 底片,负

联想记忆
fabricate ['fæbrikeit]

想一想再看

v. 制造,建造,装配

联想记忆
verification [.verifi'keiʃən]

想一想再看

n. 确认,查证,作证

 
massive ['mæsiv]

想一想再看

adj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。