手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:猪试吃转基因大米90天证其安全

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
TXbQ)PK4L42VDkf

yvx)m||ffP4-A+

=====精彩回顾=====

RuQA,(9d@pQme

微软诺基亚推出新产品 望节前吸引消费者

LzCo84nKaBIoOAOT

李天一强奸罪名成立 被判10年监禁

tK~B(FqdQcLS1H[

中国国家域名遭遇近年最大网络攻击

%=g@MksEjj#nmP822bO

苹果两款新iphone致股票蒸发300亿

Ka!N6EyC3kuQon9

y+op[@t*bwU!ZkJjTW

|3nQ^h=B2&%lFw-)A1

|SfXjS4UF9^LTzc-

Main opposition party in Bangladesh begins three day strike
孟加拉国主要反对派开始罢工

T;Ro~BZiN|mpz

Bangladesh's main opposition party -- the BNP -- launched a three-day strike on Sunday. It's demanding a caretaker government during the nation's upcoming national elections. Former Prime Minister and Party chairperson Khaleda Zia says there'll be no election while the current Prime Minister, Sheikh Hasina, is still in charge. BNP Joint Secretary Ruhul Kabir Rizvi:
孟加拉国主要反对派民族主义党(Bangladesh Nationalist Party,BNP)于周日开始了为期三天的大罢工lB%c+Iv&Ofs~#A.d_。他们要求在即将到来的全国选举之前组建看守政府R(NMIZ_^6b]。前总理和党派领导人卡莉达·齐亚(Khaleda Zia)表示,如果由现任总理哈希纳(Sheikh Hasina)掌权,将不可能举行选举-Bd+k62h7~MUE。BNP联合秘书Ruhul Kabir Rizvi表达了立场EcORXc~32;eRHSqvaI

7^m8(nmz0Q%g

SOUNDBITE JOINT SECRETARY OF THE BNP RUHUL KABIR RIZVI SAYING: "Begum Khaleda Zia has called for a 60-hour strike. This strike has been called to demand the setting up of an independent and impartial government. We have been demanding for a long time but [the] government has not accepted it."
BNP联合秘书RUHUL KABIR RIZVI:“我们的领导人卡莉达·齐亚(Khaleda Zia)要求进行60个小时的罢工3+x=sI.t9#b)#1。这次罢工是为了要求组建独立公正的政府,P^1iC*MQvYHhId;W*t。我们曾经要求长时间的罢工,但是政府没有接受(wK*O|c1rDP*G8C05。”

M+9V-bk#*jfl&^

The ruling Awami League Party has decided to oppose the strike, by organizing its own rallies. The mounting tension threatens Bangladesh's $22 billion garment export industry. It's the economic lifeblood of this developing nation of 160 million people; a country that's already been rocked by a string of deadly factory accidents over the past year.
执政党人民联盟党(Awami League)决定组织自己的集会来反对这次罢工[oP7w3hEFidwh。不断加剧的紧张形势威胁着孟加拉国价值220亿美元的服装出口行业80OG[CF3=10eo5)eAh。这关系到这个发展中国家1.6亿人口的生计YH[p2]U0~Qia;。过去的一年,由于一系列致命的工厂事故,这个国家已经倍受打击;LF*#Mi*6NT6LacZz&or

sOClwDt4yg

BbyhHuz+J#5DGj^I8ue

Hundreds march in Washington against NSA spying
华盛顿举行抗议活动反对监控

9.OxZXXY#D7

Several thousand protesters in the U.S. marched to the D.C. Capitol, demanding a limit to the government's surveillance programmes. Some of the demonstrators held banners in support of Edward Snowden, the former contractor who revealed the extent of the National Security Agency's spying activities. The march attracted protesters across the political spectrum.
美国几百名抗议者前往特区国会大厦,要求限制政府监控项目dU59p%X_Q=~+@a(c5_x]。一些示威者高举支持司诺登的横幅;fZhoCUvfZMLDKj*v。司诺登曾是国家安全局雇员,他披露了该机构的间谍行动3iKgE|C-~CS9mcBY。游行吸引了政治界诸多抗议者的加入5bklxu8|49I0)mdji

WmOp3=_OhqR9

(SOUNDBITE)(English) MICHAEL GREENE, ANTI-SURVEILLANCE PROTESTER, SAYING: "I'm outraged like most people here at the mass surveillance that's going on and people just don't seem to be upset about it. It's blatantly unconstitutional."
反监控抗议者MICHAEL GREENE:“我和大部分人一样对正在进行的大规模监控项目感到愤怒,而人们似乎并没有对此感到心烦意乱,ViuY]mtMD。这是公然违反宪法规定的行为qwFBD+=YNtt;Lfo。”

g~um5RFex)~BaSyNB^

The demonstration was organized by a coalition known as "Stop Watching Us", that consists of around 100 public advocacy groups and individuals urging Congress to reform the way the NSA gathers intelligence. But despite these protests, the Obama administration says gathering online data secretly is crucial in protecting the U.S. and thwarting militant plots.
示威活动由“不要监控我们”联盟组织5=d]X;baEL&*aTtEHGxc。该联盟包含大约100个维权组织和个人,敦促国会改革国家安全局收集情报的方式A9Oyg9Uf]]460H。但是尽管抗议不断,奥巴马政府却表示,秘密收集在线数据对于保护美国,粉碎激进分子的阴谋是非常关键的Ak_Mly_Cxqlj&b

#_jlF5C&*m

LGt-0)c=m#jZTbJRJmia

Rock musician Lou Reed dead at 71
摇滚界元老Lou Reed去世 享年71岁

usOwj5v7hLCQ)Z

He was a pioneer in the rock and roll industry. The frontman for the legendary band "Velvet Underground." Rolling Stone is reporting singer-songwriter Lou Reed died on Sunday. The cause of death is unknown, but the 71-year-old underwent a liver transplant earlier this year. The influential rock pioneer began his career with the "Velvet Underground" in the 1960s. The band was known for its collaborative work with artist Andy Warhol. Reed went on to have a successful solo career, never giving up his love for the guitar. His continued to write songs and perform on stage up to his death.
他是摇滚音乐界的先驱,“地下丝绒乐队”传奇般的主唱Ys|LUa_IzFgHHCH4。《滚石》杂志报道了歌手兼作曲家Lou Reed于周日去世的消息e.Q,)+Ep_R8rZ_p!_Y!2。Lou Reed去世原因不明,但是这位71岁的元老今年年初曾经接受肝脏移植手术B4rv#sedTCohMD3qt=A。上世纪60年代,这位颇具影响力的摇滚音乐先驱在“地下丝绒乐队”开始了其职业生涯-l~Mc^U3hQ3wA1x=。该乐队以跟安迪·沃霍尔(Andy Warhol)之间的合作著称4d(WLFcId+uSV]&N。Reed随后开创了成功的独唱事业,从未放弃对吉他的热爱_A)A%-.OPFc(POD*93。他一直创作歌曲并上台表演,直至生命结束hp&H[hLAhI7k.Ke

@3z,%4Fw,M[qBb

Bj9&qc6RUE

Dy0&W4LG7&7YE;-ug5,dv*76=M2R2e[BzJhhHIq*eK

重点单词   查看全部解释    
setting ['setiŋ]

想一想再看

n. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲

 
reliable [ri'laiəbl]

想一想再看

adj. 可靠的,可信的

 
crucial ['kru:ʃəl]

想一想再看

adj. 关键的,决定性的

联想记忆
extent [iks'tent]

想一想再看

n. 广度,宽度,长度,大小,范围,范围,程度

联想记忆
string [striŋ]

想一想再看

n. 线,一串,字串
vt. 串起,成串,收紧

 
demanding [di'mændiŋ]

想一想再看

adj. 要求多的,吃力的

 
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
joint [dʒɔint]

想一想再看

adj. 联合的,共同的,合资的,连带的
n.

联想记忆
impartial [im'pɑ:ʃəl]

想一想再看

adj. 公平的,不偏不倚的

联想记忆
procedure [prə'si:dʒə]

想一想再看

n. 程序,手续,步骤; 常规的做法

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。