手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:销售前景可观 诺基亚股价上涨

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
rv0;Zv*!yS

7K.4pUhyTb3&FpU|4u

=====精彩回顾=====

)FO;k!lOL(A7unV

微软诺基亚推出新产品 望节前吸引消费者

4Z@xr^2v=l8to@rB9Q

李天一强奸罪名成立 被判10年监禁

3F3yvWTN3XxmP9r

中国国家域名遭遇近年最大网络攻击

Axrnbhwe=zK|3Sh

苹果两款新iphone致股票蒸发300亿

|F4xozX51c*r%dA1fr

VicPIYVL1g&QDY

iiR6ok|8Gra(Dp!

QBq_@8rQDO~KqLS;IlJM

Nokia shares up on outlook
销售前景可观 诺基亚股价上涨

H7b_ckB)uOqrb+oRO

Six per cent is today's daily digit in Europe - the amount Nokia shares rose after a positive forecast for its telecom equipment unit. Nokia Solutions and Networks is expecting a profit margin of around 12% in the fourth quarter compared to 8.4% in the third. NSN will be the Finnish company's main business after the sale of its phones division to Microsoft. While its third-quarter operating profit was down 33% on a year earlier there was also slow but steady growth in Lumia smartphone sales. 8.8 million units were sold - almost a fifth more than the same period last year. Basic phone sales were up 4% too. And while the phone division's operating margin was a negative 1.6% the results will give Nokia new hope. Shareholders vote on the Microsoft deal next month. NSN will account for around 90 % of the group's sales once it's completed.
欧洲今天纪念性的数字是6%——诺基亚电信设备出现比较积极的预测后股价上涨的数字mwld%SC4@Lr。诺基亚解决方案与网络公司(Nokia Solutions and Networks,NSN)预期第四季度利润率大约为12%,第三季度为8.4%a%!bW64#Q,7H5eE。这家芬兰公司将手机部门出售给微软之后,NSN将成为其主要业务D~3sgcFemmcc,95jn)。尽管其第三季度经营利润比一年前下跌了33%,但是其Lumia智能手机的销量却出现了缓慢而稳定的增长,第三季度共售出880万台,比去年同期增加了五分之一^*z^kPA]bb_;nTp|1Iz]。基本款手机销量也增加了4%FYWiPwmlI06-HL4;l。手机部门的经营利润为-1.6%@XY*Vs9lrm4mLExPYW。这些结果给诺基亚带来了新的希望6qXJ&ME,2D@ici7W。股东们下月将针对与微软的交易进行投票eZU9.,CM,Hx]NXZT。一旦交易完成,NSN将占据该公司销售额的90%.GUWdGaiYUpFQ1Nez]V

+HvkAX.mAEn*Rfc]

.4O[73wJhZ

New Jersey residents say they've been forgotten in recovery
新泽西居民对飓风后重建不满

@8%MtCl.YqHx

A year after Superstorm Sandy, New Jersey residents offer mixed reviews on the recovery effort. Some say it depends on where they live.
超级飓风桑迪过去已经一年的时间,新泽西居民对恢复工作褒贬不一OPk&)B_D47R!Kc#。一些人表示,这取决于他们居住在什么地方jAhO,woRFIpZEV

6GhIhmeWoUBWO58.K

SOUNDBITE: New Jersey Resident Karen Stokes saying: "If you are near a boardwalk ...live near in a tourist area .. it is semi recovered ... But here it's not."
新泽西居民Karen Stokes:“如果你住在木板路附近,靠近旅游区,基本上已经恢复了一半kps.a#7zo7Gtm0。但是在我们这里却没有PyT9Cq)NMFzq1jdO@。”

zF.o^;MP0tO]fQ^K5

Karen Stokes and some 26,000 people are still without homes a year after the storm. She says her area hasn't been a priority because it isn't a vacation area. She's also frustrated with Governor Chris Christie for not putting more pressure on the insurance companies to pay up.
飓风过后一年的时间,Karen Stokes和大约26,000名居民仍然没有房屋(EDcWlQ@=74&B-。她表示,她所在的地区并不在优先重建之列,因为并不是旅游度假区qa[1j[95T*s。她也为州长克里斯蒂(Chris Christie)未向保险公司施加更多赔付压力表示失望k(V7^W|mBdM0zt![hKfH

b=,h[d~g10,a

SOUNDBITE: New Jersey Governor Chris Christie Saying: "There are frustrations and challenges that remain, and my job is to address those and overcome them."
新泽西州长克里斯蒂(Chris Christie):“人们非常沮丧,也仍然面临挑战,我的工作就是解决和克服这些困难(g*MRh,L#TbTaH。”

!hhkM;(XmE)e

As far as the recovery goes, the one thing most New Jersey residents can agree on is that there is still a lot of work to be done.
随着恢复进程继续,大部分新泽西居民赞同的一点是,仍然有许多工作需要进行o,S^][b*IXU-zMpO&#

.p*zNlwcR~r;qj%~L

Bhiu%02thw^FJFG+

U.N.'s Brahimi meets with Syrian opposition
联合国特使会见叙利亚反对派

H(;AZ%Z!,WuOEWahP*

After two and a half years of bloodshed -- a glimmer of hope for Syrians, but not much more... U.N. peace envoy Lakhdar Brahimi meets with opposition leaders to discuss upcoming Geneva 2 talks. The main issue, uniting opposition groups under one'umbrella' term, to form an opposition delegation.. Syrian National Party Head, Ali Haidar, refuses to be called a "coalition."
经过两年半的血腥冲突后,叙利亚人终于看到了一丝希望,但是仅此而已_&,#5t2uVWThXnz。联合国和平特使普拉希米(Lakhdar Brahimi)与反对派领导人会晤,讨论即将进行的日内瓦二次会谈HMZHje8[f&^REyIi。主要的议题将是把所有反对派团体联合起来,组建反对派代表团~^iw,]II^v。叙利亚民族党领导人海德尔(Ali Haidar)拒绝成立“联盟”p8DVT=#_7eeFG2

Reh_=LIbuV

(SOUNDBITE) (Arabic) HEAD OF THE SYRIAN NATIONAL PARTY, ALI HAIDAR, SAYING: "It is not possible to unite the opposition and he has to find another way. There is no doubt we will not go under the umbrella of the coalition because we differ with them completely. There is a difference between our agenda and theirs".
叙利亚民族党领导人海德尔(Ali Haidar):“将所有反对派团结起来是不可能的,他必须寻找其他方式cS)s_+xoxDfCrFXlj。毫无疑问,我们不会处于联盟的庇护之下,因为我们相互之间完全不同Yg3yRh|LdrUW。我们和他们的日程存在差异&h8P08j8T%jFx_oBGCU。”

*SUMk!HvV*Hl^4TDZ

The sensitive nomenclature is also an issue for the National Coordination Body's Hassan Abdul Azim:
全国协调机构主席哈桑·阿卜杜·阿西姆(Hassan Abdul Azim)也对这种说法存在异议rP[Sr[tKMPC

3l2!400s&]plP*OmctT

(SOUNDBITE) (Arabic) HEAD OF THE NATIONAL COORDINATION BODY, HASSAN ABDUL AZIM, SAYING: "We demanded that the opposition's delegations be grouped under a united delegation under the name of Syrian National Opposition and not the name of the coalition."
全国协调机构主席哈桑·阿卜杜·阿西姆(Hassan Abdul Azim):“我们希望全国反对派代表团以叙利亚全国反对派的名称联合起来,而不是反对派联盟;&9+xqHzuw,i8BN。”

fHoYo0AZNmHx[wRi&K~

The peace envoy has been traveling the Middle East to the upcoming talks, tentatively set for November 23rd. Brahimi also dismissed reports that Syrian President Bashar al-Assad might attend the talks. So far, no indication that the opposition groups will take the bait, and come to the negotiation table.
这位和平特使已经前往中东准备即将到来的会谈,会谈日期暂时定于11月23日Coc~mL6jTAzJP。普拉希米也否认了叙利亚总统阿萨德可能参加会谈的报道wx4GA~zhkq;TzyGj。目前为止,没有迹象表明反对派团体接纳建议,回到谈判桌前_OFMd41(+]_i0@T.p0mm

M]g[Ix+~IEEup

xcxd~xCZYk2.45MRZ

6v~+gVW;rD*7NwvBt37EPtT|MiK]_aL!wX]vn~fMg*kg%tL+Uc

重点单词   查看全部解释    
institute ['institju:t]

想一想再看

n. 学会,学院,协会
vt. 创立,开始,制

联想记忆
sample ['sæmpl]

想一想再看

n. 样品,样本
vt. 采样,取样

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
anonymous [ə'nɔniməs]

想一想再看

adj. 匿名的,无名的,没特色的

联想记忆
hoax [həuks]

想一想再看

v. 欺骗,哄骗,愚弄
n. 愚弄人,恶作剧

 
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 产品,农作物
vt. 生产,提出,引起,

联想记忆
agenda [ə'dʒendə]

想一想再看

n. 议事日程

联想记忆
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
plunge [plʌndʒ]

想一想再看

v. 使投入,跳入,栽进
n. 跳入,投入

联想记忆
margin ['mɑ:dʒin]

想一想再看

n. 差额,利润,页边空白,边缘
vt. 使围

 


关键字: 每日 视频 新闻 诺基亚

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。