手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 宠儿 > 正文

诺贝尔文学经典:《宠儿》第15章Part5(END)

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
"How? Your boys gone you don't know where. One girl dead, the other won't leave the yard. Howdid it work?""They ain't at Sweet Home. Schoolteacher ain't got em.""Maybe there's worse.""It ain't my job to know what's worse. It's my job to know what is and to keep them away fromwhat I know is terrible. I did that.""What you did was wrong, Sethe.""I should have gone on back there? Taken my babies back there?""There could have been a way. Some other way.""What way?""You got two feet, Sethe, not four," he said, and right then a forest sprang up between them;trackless and quiet."怎么管用了?你的儿子们走了,可你不知道他们去了哪儿。一个女儿死了,另一个不肯迈出院子一步。它怎么管用了?" "他们不在-甜蜜之家-学校老师-没抓走他们。""没准儿倒更糟呢。""我才不管什么更糟呢。我只知道什么可怕,然后让他们躲得远远的。我做到了。""你做错了,塞丝。""我应该回到那儿去?把我的宝贝们带回到那儿去?""可能有个办法。别的办法。""什么办法?""你长了两只脚,塞丝,不是四只。"他说道。就在这时,一座森林骤然耸立在他们中间,无径可寻,而且一片死寂。
Later he would wonder what made him say it. The calves of his youth? or the conviction that hewas being observed through the ceiling? How fast he had moved from his shame to hers. From his cold-house secret straight to her too-thick love. Meanwhile the forest was locking the distancebetween them, giving it shape and heft. He did not put his hat on right away. First he fingered it, deciding how his going would be, how tomake it an exit not an escape. And it was very important not to leave without looking. He stood up,turned and looked up the white stairs. She was there all right. Standing straight as a line with herback to him. He didn't rush to the door. He moved slowly and when he got there he opened itbefore asking Sethe to put supper aside for him because he might be a little late getting back. Onlythen did he put on his hat. Sweet, she thought. He must think I can't bear to hear him say it. That after all I have told him andafter telling me how many feet I have, "goodbye" would break me to pieces. Ain't that sweet. "Solong," she murmured from the far side of the trees.事后他会纳闷,是什么驱使他那么说的。是年轻时代的小母牛?还是因为他确信屋顶有人在盯着他?他从自己的耻辱跳到了她的耻辱,多快啊。从他的冷藏室秘密,直接跳到了她的过浓的爱。同时,那片森林在锁定他们之间的距离,给它规定了形状和重量。他没有立即戴上帽子。他先是用手指碰了碰它,盘算着他应该怎样离去,怎样才能算是退场,而不是逃脱。更要紧的是,不能不看上一眼就离开。他站起来,转过身看着白楼梯。她倒的确在那儿。背对着他,站得笔直。他没有向门口奔去。他慢慢地蹭到那里,打开门,然后告诉塞丝晚饭别等他了,因为他可能晚一点回来。直到这时他才戴上帽子。真可爱,她想。他肯定以为我听他说出来会受不了。以为在我全告诉了他之后,在对我讲了我有几只脚之后,"再见"会把我打个粉碎。那不是挺可爱吗?"别了。"她在树林的远端嘟哝着。

"How? Your boys gone you don't know where. One girl dead, the other won't leave the yard. Howdid it work?""They ain't at Sweet Home. Schoolteacher ain't got em.""Maybe there's worse.""It ain't my job to know what's worse. It's my job to know what is and to keep them away fromwhat I know is terrible. I did that.""What you did was wrong, Sethe.""I should have gone on back there? Taken my babies back there?""There could have been a way. Some other way.""What way?""You got two feet, Sethe, not four," he said, and right then a forest sprang up between them;trackless and quiet.
Later he would wonder what made him say it. The calves of his youth? or the conviction that hewas being observed through the ceiling? How fast he had moved from his shame to hers. From his cold-house secret straight to her too-thick love. Meanwhile the forest was locking the distancebetween them, giving it shape and heft. He did not put his hat on right away. First he fingered it, deciding how his going would be, how tomake it an exit not an escape. And it was very important not to leave without looking. He stood up,turned and looked up the white stairs. She was there all right. Standing straight as a line with herback to him. He didn't rush to the door. He moved slowly and when he got there he opened itbefore asking Sethe to put supper aside for him because he might be a little late getting back. Onlythen did he put on his hat. Sweet, she thought. He must think I can't bear to hear him say it. That after all I have told him andafter telling me how many feet I have, "goodbye" would break me to pieces. Ain't that sweet. "Solong," she murmured from the far side of the trees.


"怎么管用了?你的儿子们走了,可你不知道他们去了哪儿。一个女儿死了,另一个不肯迈出院子一步。它怎么管用了?" "他们不在-甜蜜之家-学校老师-没抓走他们。""没准儿倒更糟呢。""我才不管什么更糟呢。我只知道什么可怕,然后让他们躲得远远的。我做到了。""你做错了,塞丝。""我应该回到那儿去?把我的宝贝们带回到那儿去?""可能有个办法。别的办法。""什么办法?""你长了两只脚,塞丝,不是四只。"他说道。就在这时,一座森林骤然耸立在他们中间,无径可寻,而且一片死寂。
事后他会纳闷,是什么驱使他那么说的。是年轻时代的小母牛?还是因为他确信屋顶有人在盯着他?他从自己的耻辱跳到了她的耻辱,多快啊。从他的冷藏室秘密,直接跳到了她的过浓的爱。同时,那片森林在锁定他们之间的距离,给它规定了形状和重量。他没有立即戴上帽子。他先是用手指碰了碰它,盘算着他应该怎样离去,怎样才能算是退场,而不是逃脱。更要紧的是,不能不看上一眼就离开。他站起来,转过身看着白楼梯。她倒的确在那儿。背对着他,站得笔直。他没有向门口奔去。他慢慢地蹭到那里,打开门,然后告诉塞丝晚饭别等他了,因为他可能晚一点回来。直到这时他才戴上帽子。真可爱,她想。他肯定以为我听他说出来会受不了。以为在我全告诉了他之后,在对我讲了我有几只脚之后,"再见"会把我打个粉碎。那不是挺可爱吗?"别了。"她在树林的远端嘟哝着。
重点单词   查看全部解释    
ceiling ['si:liŋ]

想一想再看

n. 天花板,上限

联想记忆
conviction [kən'vikʃən]

想一想再看

n. 定罪,信服,坚信

联想记忆
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脱,避开
n. 逃跑,逃脱,(逃

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。