手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第467期:中国大幅提高失独老人补助标准

来源:可可英语 编辑:Aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

国家卫计委等5部委发出通知,自2014年起,失独家庭补助将由现在的城乡每人每月135元,大幅提高至城镇每人每月340元、农村每人每月170元,独生子女伤残家庭的补助相应提高。中央财政按照不同比例对东、中、西部地区予以补助。

【新闻】

请看《中国日报》的报道:

Parents who have lost their only child will get more compensation and enjoy favorable policies in access to rest homes and housing, according to an announcement by the National Health and Family Planning Commission on Thursday.
周四,国家卫生和计划生育委员会宣布,失独老人将获得更多补助,享受更多优惠政策,保证他们能进入养老机构并安排住房。

【讲解】

parents who have lost their only child是失独老人;favorable policies是优惠政策。
12月26日,卫计生委等五部门发出《关于进一步做好计划生育特殊困难家庭扶助工作的通知》,提高计划生育困难家庭扶助金标准(standard subsidy)。2014年起,女方年满49周岁(aged 49 or above)的独生子女伤残(disabled)、死亡家庭夫妻,扶助金提高到城镇每人每月(per person per month)270元、340元,农村(rural areas)每人每月150元、170元。
这是中国2008年起实施计生家庭扶助制度(a nationwide subsidy program,全国扶助制度)后,第二次提高补助标准。在制度设立初期,独生子女伤残或死亡后,未再生育或收养子女(haven't adopted or given birth to another)的夫妻,自女方年满49周岁后,夫妻双方领取每人每月不低于80元(伤残)或100元(死亡)的扶助金。2012年,扶助金提高到每人每月不低于110元(伤残)、135元(死亡)。
各部委要求当地政府建立动态增长机制(establish a mechanism for dynamic increase)。
同时,《通知》指出,60周岁及以上特别是失能或部分失能的,可优先(give priority to)安排入住公立养老机构(enter government-funded rest homes);对有生活贫困(financially challenged)、住房困难的,优先安排廉租房、公租房(get priority access to public housing)等。

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
compensation [.kɔmpen'seiʃən]

想一想再看

n. 补偿,赔偿; 赔偿金,物

 
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,发表,宣布

联想记忆
dynamic [dai'næmik]

想一想再看

adj. 动态的,动力的,有活力的
n. 动力

 
mechanism ['mekənizəm]

想一想再看

n. 机制,原理
n. 机械,机构,结构

 
subsidy ['sʌbsidi]

想一想再看

n. 补助金,津贴

联想记忆
favorable ['feivərəbl]

想一想再看

adj. 有利的,赞许的,良好的,顺利的,偏袒的

 
rural ['ru:rəl]

想一想再看

adj. 农村的

联想记忆
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
commission [kə'miʃən]

想一想再看

n. 委员会,委托,委任,佣金,犯罪
vt.

联想记忆
priority [prai'ɔriti]

想一想再看

n. 优先权,优先顺序,优先

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。