手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 白鲸记 > 正文

英语听书《白鲸记》第77期

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Captain Peleg, said Bildad steadily, thy conscience may be drawing ten inches of water, or ten fathoms, I can't tell;

噢,法勒船长,你的良心也许能让船多吃上几英寸的水,这和我们关系不大,

but as thou art still an impenitent man, Captain Peleg, I greatly fear lest thy conscience be but a leaky one;

但是你还是一个不知悔改的人,法勒船长,我非常怕你的良心渗漏;

and will in the end sink thee foundering down to the fiery pit, Captain Peleg.

可你不要还没把大家沉到水里就先沉到了火坑里!

Fiery pit! fiery pit! ye insult me, man; past all natural bearing, ye insult me. It's an all-fired outrage to tell any human creature that he's bound to hell.

火坑,火坑!你敢这样侮辱我!该死的比勒达,你敢随随便便地侮辱人,你等着下地狱吧。

Flukes and flames! Bildad, say that again to me, and start my soul-bolts, but I'll—I'll—yes, I'll swallow a live goat with all his hair and horns on.

你如果再说一遍,我就绝对不客气了!

Out of the cabin, ye canting, drab-coloured son of a wooden gun—a straight wake with ye!

你这个混蛋!你这个强盗的子孙,滚出去!滚! 他破口大骂,怒不可遏地冲向比勒达。

As he thundered out this he made a rush at Bildad, but with a marvellous oblique, sliding celerity, Bildad for that time eluded him.

比勒达一闪身,躲开了他。比勒达正如丧家之犬般地躲避着愤怒的法勒船长。

重点单词   查看全部解释    
insult ['insʌlt]

想一想再看

vt. 侮辱,凌辱,辱骂
n. 侮辱,辱骂

 
conscience ['kɔnʃəns]

想一想再看

n. 良心,责任心,顾忌

联想记忆
impenitent [im'penitənt]

想一想再看

adj. 不知悔改的,顽固的

联想记忆
swallow ['swɔləu]

想一想再看

n. 燕子,吞咽,一次吞咽的量
vt. 吞下,

联想记忆
outrage ['autreidʒ]

想一想再看

n. 暴行,侮辱,愤怒
vt. 凌辱,激怒

联想记忆
sink [siŋk]

想一想再看

n. 接收端,沟渠,污水槽,散热器
vi. 下

 
oblique [ə'bli:k]

想一想再看

adj. 间接的,斜的,拐弯抹角的,不光明正大的 n.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。