手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:提供机会 帮助民众实现美国梦

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
GvN;|aduQaN^=@5gJ,ej

p9.L^HZprp)glo

=====精彩回顾=====

kGUjmW^qdO9(t2

《变形金刚4》美国票房夺冠 高达1亿美元

ZrRZ+CmS@O;R%j|j

时报广场数千人瑜伽迎接夏至

D+X~QI7#deSHghm

韩国沉没客轮船员接受审判

(2Aro90_7!XqX|%

第一次世界大战100周年

)I;F84pki;!y

5|47wuvFEoMl

Israel's Netanyahu says Gaza offensive "may take a long time"
以巴冲突将长时间持续

_.,Xg(mdtt

Smoke and flames rise from a building in Gaza Sunday, as Israel launches rockets for the sixth day running. Palestinian militants later retaliated with two missiles, which were intercepted. Palestinian families took shelter in a local school after Israel warned of more attacks... ...while these Palestinian-Americans prepared to leave. Diana Mushtaha is visiting from Texas.
周日,以色列连续第六天发射火箭弹,加沙地带一座建筑上方烟雾和火焰弥漫DyK(uW-JV#(,。随后,巴勒斯坦激进分子采取报复行动,发射两枚导弹,却被拦截@qK.TVF4QACWYO^N7。以色列警告发动更多袭击之后,许多巴勒斯坦家庭在当地一所学校避难7FP=)s[z4T。而这些巴勒斯坦美国人准备离开3u7s=62QK6n2H。Diana Mushtaha从德克萨斯州来这里旅游Zc^ti[AXFvN*m3]|p+rv

TOzRw(&B%)Ih

(SOUNDBITE) (English) PALESTINIAN AMERICAN, DIANA MUSHTAHA, SAYING: "You know, the worst part of everything that's going on here is that I am in danger because of the 3.1 billion that the U.S. is giving Israel every year and we have been for six days trying to talk to the embassy, trying to talk to the consulate telling them it is not safe here and this is not life..."
巴勒斯坦美国人DIANA MUSHTAHA:“你知道,这里发生的最糟糕的事情就是,由于美国每年援助以色列的31亿美元,我处于危险状况mBo+2tg3]g@4。我们已经连续第六天试图与大使馆对话,试图与领事馆对话,告诉他们这里已经不安全,不适合生活……”

+WYhp1ji.i=g

At least 149 Palestinians have been killed since the offensive began Tuesday, many of them civilians. No Israeli has been killed by rocket salvos from Gaza due in part to Iron Dome, a partly U.S.-funded missile interceptor system. Israel says it tries to avoid civilian casualties, but accuses Islamist Hamas of placing weaponry and gunmen in residential areas.
自周二进攻开始以来,至少149名巴勒斯坦人遇难,其中许多是平民bl]L.x;Mkj。由于美国提供部分资金的导弹拦截系统Iron Dome,没有以色列人因火箭弹袭击遇难cg-6Hqr#!QX@.-^]。以色列表示,他们尽量避免平民伤亡,但是他们指控伊斯兰哈马斯在居住区设置武器和枪手N-bYg4qfAn@

itALK0g1~M

Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu: (SOUNDBITE) (Hebrew) ISRAELI PRIME MINISTER, BENJAMIN NETANYAHU, SAYING: "Hamas uses the residents of Gaza as a human shield and is bringing disaster on the residents of Gaza, and therefore the responsibility for any harm done to civilians in Gaza, which we regret, the responsibility is that of Hamas, and its partners, and them alone."
以色列总理内塔尼亚胡:“哈马斯利用加沙地带居民为人肉盾牌,为加沙居民带来灾难,因此,加沙地带平民遭遇的任何伤害都应该由哈马斯和他们的合作伙伴承担责任Hw*Xq+lQl5y]@g[W2。”

N5TDM[XFNCX_C;bCf7S

Netanyahu also told his cabinet that the offensive "may take a long time" and that "the Israeli army is prepared for all possibilities."
内塔尼亚胡还告诉内阁,进攻可能会“持续很长时间”,“以色列军队做好了应对一切可能性的准备*PW.u+3U0D,]fFn3jO。”

p3V]M^8NMUCf

bSq3w&Q)KJsHU%X!D,

Election showdown in Afghanistan leads to recount
阿富汗选举进行重新计票

FU;9F6V9Zd

No victor in Afghanistan's presidential elections, as both rival candidates agree to a full recount supervised by the U.N. The deadlock between contenders Abdullah Abdullah and Ashraf Ghani -- who have been leading in the polls -- raised concern over the transition of power in the country. This comes as U.S. troops prepare to leave the country after 12 years in Afghanistan fighting Taliban insurgents. U.S. Secretary of State John Kerry.
阿富汗总统选举暂无获胜者,两位候选人赞同在联合国的监督下进行重新计票ElhJU9r[.5_!_IE]_x-M。在选举中处于领先地位的候选人阿卜杜拉和加尼陷入僵局,导致人们担忧该国权利是否能够顺利移交xKyM7WPqrL%M@tn。美国军队在阿富汗打击塔利班反叛分子12年之后准备离开Vd)~7RSObJGIE06]UDE。美国国务卿约翰·克里fa8GV]0Dlwu;KkXR]v

Dp|%ssQ,hhIJY

(SOUNDBITE) (English) UNITED STATES SECRETARY OF STATE, JOHN KERRY, SAYING: "With respect to the national unity both candidates have agreed to abide by the results of the audit and that the winner of the election will serve as president and will immediately form a government of national unity."
美国国务卿约翰·克里:“为了民族统一,两位候选人都同意遵守统计结果,选举的获胜者担任总统,立即组建全国统一政府3=@Lz]QrMa&t。”

uB1(A8tb5CQa

Presidential candidate Abdallah Abdullah (SOUNDBITE) (English) AFGHAN PRESIDENTIAL CANDIDATE, ABDULLAH ABDULLAH; SAYING: "At the same time I would request the president of Afghanistan, President Karzai, since we have agreed upon extensive, comprehensive and very serious electoral auditing and full auditing."
阿富汗总统候选人阿卜杜拉:“与此同时,我将要求阿富汗总统卡尔扎伊就像我们之前赞同的一样,进行广泛的,综合的,严肃的,全面的审计|A&Rr|bNtGK+~。”

Y)r3tQ,d,r%

Abdallah's rival, presidential candidate Ashraf Ghani.
阿卜杜拉的对手,总统候选人加尼KSU&UPOl6G_x9

J2F0~YDiYrS^V#[dA1rf

(SOUNDBITE) (English) AFGHAN PRESIDENTIAL CANDIDATE, ASHRAF GHANI; SAYING: "So this government of national unity will provide the assurance that we will work together, we have agreed on the general framework and we will work out the details in a spirit of mutual trust and cooperation."
阿富汗总统选举候选人加尼:“全国统一政府将保障我们团结一致,我们已经就大体框架达成一致,我们将基于共同信任和合作的精神制定出细节jBsg_f(kb.。”

ShjogxnHhk7j~f.EThj

Within 24 hours the recounting of ballots is slated to being -- but the process may take weeks. That means the presidential inauguration, which was scheduled for August 2, will be postponed. Washington is watching closely and says there will be reprecussions if either side tries to declares victory before the recount is complete.
24小时内,选票将开始重新统计,但是整个过程需要几周的时间EGxymV,-v^P2z]8|#E6。这意味着原定于8月2日的总统就职仪式将被推迟YHf-zu@TF@G1p-yLQxG。华盛顿正密切关注形势发展,并表示如果任何一方在重新计票结束之前宣布胜利,将要承担严重后果jc5S4bP*QU

[6XT=]a|ip

[G7fXDCkVXr-DH-,hch

One man killed as shell from Ukraine hits Russian border town
乌克兰炮弹击中俄罗斯边境城镇

3n|Wj*&f7b3|

Officials in Russia's Rostov region are on the scene of a fatal shelling reported to have been fired from Ukrainian territory. The shelling killed one man and injured two women in Donetsk, a town of the same name as the city in eastern Ukraine. Locals said the shelling has been happening for more than a week.
俄罗斯罗斯托夫地区官员正在致命炮击的现场,据报道炮弹来自乌克兰领土境内vh)qQj0qZ]*~h!f@y。炮击造成与乌克兰东部城市同名的顿涅茨克1名男子死亡,2名女子受伤pB&CFEGRauo%5T3+。当地人表示,炮击已经持续了超过一周的时间Sd9.+1&UhO)13CqEo@.#

9cvLOQms,g&Gb%Xn3

(SOUNDBITE) (Russian) RESIDENT OF DONETSK TOWN IN RUSSIA, NO NAME GIVEN, SAYING: "The planes always follow the same route and shoot in that direction, then explosions can be heard."
俄罗斯顿涅茨克镇未透露姓名的居民:“飞机总是沿着同样的路线飞行,朝着同样的方向发射,然后就会听到爆炸声R+T=YXO~ROz^W。”

pp+2I!*Y*.~%S(|5ALVW

Ukrainian authorities have denied responsibility for the attack. They're blaming rebel separatists, who also denied responsibility. Russian officials said the incident showed "a dangerous escalation" of regional tensions.
乌克兰当局拒绝为袭击承担责任ZXkz-)o=]!lw65。他们指责分裂分子叛军所为,而后者也拒绝承担责任)t4#4,H~NoyhXj。俄罗斯官员表示,该事故表明该地区紧张形势出现“危险的升级”b.RwyMlWIdE%JJ(|zi.i

T+Zf5K+rM[R_#SBKGfyG

,Z3L4B#!UY+Uie^fjl~-;UN]A#=1WnNM7Tv2U9poUj%7&@4;

重点单词   查看全部解释    
guitar [gi'tɑ:]

想一想再看

n. 吉他

 
audit ['ɔ:dit]

想一想再看

n. 审计,查帐
vt. 审计,旁听

 
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
candidate ['kændidit]

想一想再看

n. 候选人,求职者

联想记忆
academic [.ækə'demik]

想一想再看

adj. 学术的,学院的,理论的
n.

 
offensive [ə'fensiv]

想一想再看

adj. 令人不快的,侮辱的,攻击用的
n.

 
agenda [ə'dʒendə]

想一想再看

n. 议事日程

联想记忆
missile ['misail]

想一想再看

n. 导弹,投射物

联想记忆
comprehensive [.kɔmpri'hensiv]

想一想再看

adj. 综合的,广泛的,理解的

联想记忆
unemployment ['ʌnim'plɔimənt]

想一想再看

n. 失业,失业人数

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。