手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 轻松娱乐听力 > 小故事背诵达人 > 正文

小故事背诵达人 第472期:Help foreign guests at formal dinner(2)

来源:可可英语 编辑:Aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Firstly, and most importantly, don't put your chopsticks upright in the rice bowl. Instead, lay them on your dish. The reason for this is that when people die, family members give them a bowl of rice with a pair of chopsticks sticking out. So if you stick your chopsticks in the rice bowl, it looks like you want someone at the table to die.

最为重要的是,不要把筷子竖直插在饭碗里。应当把筷子平放在盘子上。因为,在中国,当有人去世时,家人通常会为死者准备一碗插着筷子的米饭。因此,吃饭时把筷子插在饭碗里是不吉利的。
Make sure the spout of the teapot is not facing anyone as this is impolite. The spout should always be directed to where nobody is sitting, usually just outward from the table.
此外,不要把茶壶嘴对着任何人,这是不礼貌的。茶壶嘴应该对着没人就座的地方,一般面向餐桌的外面。
Don't tap on your bowl with your chopsticks. Beggars tap on their bowls, so this is not polite, especially when you eat in a friend's home.
还有,不要用筷子敲打饭碗。乞丐行乞时常敲打饭碗,所以,这也是不礼貌的,尤其是当你在朋友家做客的时候。
Although, teenagers are not supposed to drink any alcohol, you can still say "Ganbei" and toast the longevity and health of your grandparents and parents. This is sure to please them.
孩子们是不应当喝酒的,但他们可以说一些“干杯”之类的祝酒词,祝愿祖父母和父母健康长寿,这样无疑会令长辈们非常开心。

重点单词   查看全部解释    
impartial [im'pɑ:ʃəl]

想一想再看

adj. 公平的,不偏不倚的

联想记忆
tease [ti:z]

想一想再看

n. 揶揄者,戏弄
v. 欺负,嘲弄

联想记忆
alcohol ['ælkəhɔl]

想一想再看

n. 酒精,乙醇,酒

 
analysis [ə'næləsis]

想一想再看

n. 分析,解析

联想记忆
bowl [bəul]

想一想再看

n. 碗,碗状物,季后赛,圆形露天剧场
v.

 
band [bænd]

想一想再看

n. 带,箍,波段
n. 队,一群,乐队

 
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
upright ['ʌp'rait]

想一想再看

adj. 正直的,诚实的,合乎正道的

 
objective [əb'dʒektiv]

想一想再看

adj. 客观的,目标的
n. 目标,目的;

联想记忆
longevity [lɔn'dʒeviti]

想一想再看

n. 长寿

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。