手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:洛杉矶沙滩闪电袭击 1死13伤

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
AxL;tuZ[Hy%wcnhJm*

36I&|PXZk3x[*L&x5w

=====精彩回顾=====

*&w[c(ITK-mUDPpbUD

阿航客机坠毁 法国战斗机搜索

llZDfn6)i#,#LiN

2018年俄罗斯世界杯任重道远

gALK_6C[A%M

德国队赢得世界杯冠军 球迷狂欢

TS&yFW0eRs

福布斯公布最赚钱男星榜

K9P[xfVu|5

%KZ8m5tg##OQOWzEF=N

vAvyyI|E!jIp|Lvwu1.l

1 dead, 13 hurt in Venice Beach lightning strike
洛杉矶沙滩闪电袭击 1死13伤

RfcCYm9K.MYCgk)!_

Lifeguards rush to help a man struck by lightning at Venice Beach in Los Angeles on Sunday. Officials say a 20-year-old man died and at least 13 others were hurt when the bolt of lightning struck without warning.
周日,救生员迅速赶往现场帮助在洛杉矶威尼斯沙滩被击中的一名男子1u!=i#.%49Rk。官员们表示,一道闪电毫无预兆地出现,造成1名20岁的男子死亡,至少13人受伤MC~0-)mFUL

BAl5-=2Yv@

SOUNDBITE: NED WALKER, WITNESS, SAYING: "Freakiest part about it there was clear blue sky overhead." Witnesses say it happened so suddenly lifeguards didn't even have time to warn people on the beach.
目击者NED WALKER:“最怪异的是当时是非常清澈晴朗的蓝天[)aYlXCsc@ed8cH9M19。”目击者表示,闪电出现地非常突然,救生员根本没有时间警示沙滩上的游客YO4jTENk]6fB#

cZ0.yw6ZJjI;=]+xe^S

SOUNDBITE: UNIDENTIFIED WITNESS, SAYING: "It's just insane that lighting would just crash on the beach, right there, right in front of us…the loudest lighting I've ever heard."
未透露身份的目击者:“非常疯狂,闪电突然击中沙滩,就在这个地方,就在我们面前,这是我听到过的声音最大的闪电EWsr,,tejVbDBa0xU。”

oa7ik,lYJ0MZ|MSP

Officials say all the victims were in the water or very close to it when the lightning struck. Paul Dionne was bodysurfing when he felt the jolt.
官员们表示,当闪电袭击时,所有受害者都在水中,或者离水非常近4T-GN~_z-Xw。Paul Dionne感受到闪电的威力时正在海上冲浪TYaPEm4sh.*b]H[[*(.

h0[7Yb-#qoM

SOUNDBITE: PAUL DIONNE, STRUCK BY LIGHTNING, SAYING: "I was trying to get my head above the water for air." Luckily Dionne recovered and was quickly released from hospital, but the the 20 year old man never regained conciousness. Another person is in critical condition.
被闪电击中的PAUL DIONNE:“我努力把头伸出水面呼吸WWIP.QoE(0e。”幸运的是DIONNE很快恢复出院,但是那位20岁的男子再也没有恢复意识@zZIWUzqtMdiw。另外一人情况危急Q57&)|685n.|Mk

lpeBSwi6)],sp[H@)p#

0qg-MPp4JibAuGH.+a

Pakistanis celebrate Eid amid heightened security
巴基斯坦庆祝开斋节

Ydvxxr#0q^L9+

Security was tight as the faithful crowded mosques for Eid prayers. (natsot) Karachi is on alert, amid fears of a possible attack by Taliban militants -- angered by the on-going military offensive in their North Waziristan stronghold. But here,worshippers celebrating the end of Ramadan, seemed unconcerned.
忠诚的教徒们在清真寺聚集,参加开斋节祈祷仪式,安全形势非常紧张5m-vhuUMcZAAjR^。卡拉奇高度警戒,担忧塔利班激进分子可能发动袭击——因为他们在北瓦济里斯坦的堡垒不断遭遇军事袭击Rw-6UEB+Lz*!。但是,在这里,庆祝斋月节结束的礼拜者们似乎并不担忧]Se@jm@xmBgPq[

CTE|%;u%svbBK

(SOUNDBITE) (Urdu) KARACHI SHOP OWNER, MOHAMMAD SADIQ, SAYING: "The security arrangements were really very impressive. Thank Allah, we offered our prayers without any fear or security concerns. "
卡拉奇店主MOHAMMAD SADIQ:“安全保卫工作的安排非常严密042xhKGdVlJ。感谢安拉,我们在这里祈祷没有任何恐惧或安全担忧qzrKSK(~|tTsi4ufD。”

cu7q!N@5%i

With roads blocked in the surrounding area, familes and children felt free to celebrate. (natsot) Overall, for worshippers in an often turbulent city, it was a day of peace. .
周边地区道路被封锁,许多家庭和孩子们都毫无顾忌地庆祝节日Flos,SztyW5_w。总体来说,对于这个经常发生动荡的城市来说,这是和平的一天_JwMhlaTNZ8

kG&KOKEscva2ej=

GL,pr;e3b|6Vx

Karzai calls on Taliban to put down arms
卡尔扎伊呼吁塔利班放下武器

RcNNC*YUl@yJL0

An Honor Guard as Afghan President Hamid Karzai marks Eid al-Fitr. He wishes for peace at a time when the war is inflicting an increasingly devastating toll on civilians, with the number of casualties rising by almost a quarter in the first half of this year. He wants the Taliban to put down their weapons.
仪仗队列队两旁,阿富汗总统卡尔扎伊庆祝开斋节^FbVEM@D~(9b6~。战争导致平民伤亡人数不断上升,今年上半年,死亡人数上升了近四分之一,总统祈祷和平9&yk!qbuaF-_^gnayi%O。他希望塔利班分子放下武器&_[Mwd[GnH1~35

[B_UPL9Ska*CtMlr

(SOUND BITE) (Pashto) AFGHAN PRESIDENT, HAMID KARZAI SAYING: "I call on Taliban leaders to stop fighting in the country. Join the peace and live with pride and prosperity along with your brothers."
阿富汗总统卡尔扎伊:“我呼吁塔利班领袖停止在这个国家的战争K=kjC[@#TNP6@ut。希望他们加入和平的队伍,与我们的兄弟姐妹和平繁荣地共处M0XOz2a13QjiaIv),K。”

,1!8yKs,VQch+DmtI#

U.S.-led forces are gradually withdrawing from the country after more than a decade of war contributing to deteriorating security, with civilians bearing the brunt of the violence.
超过十年的战争导致安全形势不断恶化之后,美国领导的军队逐渐从阿富汗撤退Q|NpIi8h&;a(]=qoB*。平民直接遭遇暴力袭击)nz9g)Udj;3ws

A3(JNUw=qv99Cgpj@JwU

=%p5.qm2Dkne~(TFW]^N@=*-5YA.@bCn1=x;K9EqRgxzEh%Zow!r,r9LB

重点单词   查看全部解释    
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感动的 adj. 精神失常的

 
renowned [ri'naund]

想一想再看

adj. 有名的,有声誉的

联想记忆
conception [kən'sepʃən]

想一想再看

n. 概念,观念,构想,怀孕

 
diverse [dai'və:s]

想一想再看

adj. 不同的,多种多样的

联想记忆
provocative [prə'vɔkətiv]

想一想再看

adj. 气人的,挑拨的,刺激的
n. 刺激物

联想记忆
celebrate ['selibreit]

想一想再看

v. 庆祝,庆贺,颂扬

联想记忆
authentic [ɔ:'θentik]

想一想再看

adj. 可信(靠)的,真实的,真正的

联想记忆
keen [ki:n]

想一想再看

adj. 锋利的,敏锐的,强烈的,精明的,热衷的 <

 
exposed [iks'pəuzd]

想一想再看

adj. 暴露的,无掩蔽的,暴露于风雨中的 v. 暴露,

 
incredible [in'kredəbl]

想一想再看

adj. 难以置信的,惊人的

 


关键字: 每日视频 闪电 袭击

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。