手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 精选播客 > 小故事背诵达人 > 正文

小故事背诵达人 第479期:Dancing Beijing: The 2008 Olympic Emblem Unveiled

来源:可可英语 编辑:Aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"Dancing Beijing": The 2008 Olympic Emblem Unveiled

2008年奥运会徽:中国印·舞动的北京
The official emblem for the Game of the XXIX Olympiad in 2008 was presented to the world in Beijing August 3, 2003 at a ceremony held by the Beijing Organizing Committee of the Olympic Games (BOCOG). The emblem, entitled "Dancing Beijing", resembles a red Chinese seal enclosing a lively dancing figure. It combines elements of traditional Chinese culture with the true Olympic spirit and values. Drawn in graceful traditional Chinese calligraphy, "Dancing Beijing" celebrates the spirit of sport, of every Olympian, and of China.
2003年8月3日北京奥组委于北京正式向全世界公布了2008年第29届北京奥运会会徽。这个名为“舞动的北京”的会徽是个红色的中国印章,上面是一个舞动着的运动人形,它将传统的中国文化与奥林匹克的精神与价值相结合。用优雅的中国传统书法书写,“舞动的北京”展现了体育运动的精神,展现了中国和每一位奥林匹克运动人的风貌。
In a video messsage, the International Olympic Committee (IOC) President Jacques Rogge, congratulated the efforts of BOCOG and their continued commitment to the promotion of Olympism and sports in the country. "Your new emblem immediately conveys the awesome beauty and power of China which are embodied in your heritage and your people," Rogge said. "In this emblem, I saw the promise and potential of a New Beijing and a Great Olympics. This is a milestone in the history of our Olympic quest."
国际奥委会主席雅克·罗格透过电视向北京奥组委作出的努力致以祝贺,并对他们在中国传播奥林匹克主义、推动体育运动发展而不断作出的承诺表示钦佩和感谢。“你们的新会徽直接明确地传达着在中国人民和文化中世代传承的无与伦比之美和弘大的精神力量。”罗格说,“从这个会徽上面,我看到了你们‘新北京,新奥运’的承诺和实现这一承诺的巨大潜力。它将是中国奥林匹克运动史上的一座里程碑。”

北京奥运会会徽:中国印·舞动的北京.jpg

The new emblem was unveiled in the presence of 2008 VIPs and to an audience of 400 million TV viewers at a live gala show that the BOCOG staged in the Temple of Heaven, one of Beijing's greatest tourist attractions.

在2008名来宾和4亿观众的关注下,北京奥组委在天坛的祈年殿通过电视直播向世界展示了会徽,天坛公园是北京历史最悠久的旅游景点之一。
The seal presented symbolizes Beijing's "seal of promise" and commitment to hosting the best-ever great Olympics. It is one of an identical pair carved out of a whole piece of precious jade from Northwest China's Xinjiang. The other one is to be kept in a planned Olmpic Museum that Beijing will build after the 2008 Olympic Games.
会徽是一枚承诺之印,北京向世界表达了呈现最成功的一届奥运会的决心,共有两枚同样的印章,它们是采用新疆的珍贵玉石雕刻而成。另一枚将存放在定于2008年奥运会后修建的奥运博物馆中。

重点单词   查看全部解释    
promotion [prə'məuʃən]

想一想再看

n. 晋升,促进,提升

联想记忆
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 
identical [ai'dentikəl]

想一想再看

adj. 相同的,同一的

 
seal [si:l]

想一想再看

n. 印章,封条
n. 海豹
v.

 
practicality [.prækti'kæliti]

想一想再看

n. 实际,实用,实用性,实际的事情

 
resolution [.rezə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 决心,决定,坚决,决议,解决,分辨率

联想记忆
clarity ['klæriti]

想一想再看

n. 清楚,透明

 
milestone ['mailstəun]

想一想再看

n. 里程碑

 
graceful ['greisfəl]

想一想再看

adj. 优雅的

 
elegance ['eligəns]

想一想再看

n. 高雅,典雅,优雅,简洁 n. 雅致的物品

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。