手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:台湾高雄燃气爆炸 22死270伤

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
KNTJ4ChhhZC7e!

[^TiuI!ThkEaCwr

=====精彩回顾=====

vh!bZO2mub2u

阿航客机坠毁 法国战斗机搜索

=X~S8BXuZcv)_

2018年俄罗斯世界杯任重道远

u4,@Dz18%2#hrHZ+J

德国队赢得世界杯冠军 球迷狂欢

Xvf3H=B!O7-QyHQe

福布斯公布最赚钱男星榜

Fl0y*7Sp3Q

y7!Jz|!iT%LmjEVI

Taiwan gas blast kills 22, injures 270
台湾高雄燃气爆炸 22死270伤

OQ.A[PAWQB

The explosion ripped through Taiwan's southern city of Kaohsiung in the early hours of Friday morning. Plumes of smoke billowed across the horizon. Residents told local television that some smoke with a "gas-like smell" came out of the drains shortly before the blast. The explosion was so powerful it ripped open roads, overturned cars and sent flames flying dozens of metres into the air. Several people were killed. The Kaohsiung fire department said it was caused by a gas leak. Some residents compared the force of the explosion to an earthquake. Rescuers formed a chain to pull dozens of injured from a vast crater in the street. Hundreds of those injured by the blast were taken to hospital for treatment. Daylight revealed the true extent of the devastation. The damage to buildings and roads made rescue efforts difficult for firefighters, searching for people beneath the rubble. Police have been deployed to reinforce emergency workers.
周五早上,爆炸撕裂了台湾南部城市高雄yApvokK;Ubo@g。地平线上升起滚滚浓烟)54IVBG_^(XN.1。居民们告诉当地电视台,爆炸发生前不久,排水管散发出有着“汽油味”的烟雾jF0*9k1-J-。爆炸非常强力,撕裂了道路,掀翻了汽车,浓烟高达数十米v|jxnIM0TNt6P。爆炸导致几人死亡GfLF.z%7bUm*Ls。高雄消防部门表示,爆炸由燃气泄漏造成5LoSgu,3bSayJR)1。一些居民将爆炸的强度比作地震O)Ng!8.ej12,TN35%。救援人员组成人链,将数十名伤者从街道中心一个巨大的洞穴里拉出来6G5LBxO^nMj6。爆炸造成的数百名伤者被送往医院进行治疗35xITLM6AvL%。随着天亮,破坏程度逐渐显露出来H.Vbb^HouqB]7BWU。建筑和道路的损坏导致消防员搜救废墟下的伤者更加困难+_k)^JXlKv4pz~J。警方已经增派了救援力量#9ehwyW.t*x[)HMqUs

iJh]NtLWDDS2AI

QPPn9zhYN0K#|D%92Eaf

Hamas and Israel trade blame for truce failure
哈马斯和以色列谴责停火失败

bCeZdleWdv2Q

The scramble to find the living and the dead in Gaza as a short-lived ceasefire ends. And with the fighting comes a war of words, with each side blaming the other for breaking the truce.
当短暂的停火结束时,人们努力在加沙地带寻找幸存者和遇难者rVg=tRiy-dzE&。冲突逐渐演变为语言战争,双方互相谴责对方破坏休战No&@EYo)t31u;

1xvQv,d%HgY!G&n.y

(SOUNDBITE) (Arabic) Hamas SPOKESMAN, FAWZI BARHOUM, SAYING: "The Israeli enemy is the one that breached the truce, when Israeli special forces entered the eastern side of Rafah." Israel in turn blames Hamas.
哈马斯发言人FAWZI BARHOUM:“打破停战协议的是我们的敌人以色列,以色列特种部队进入拉法赫地区东部AV_J%azS5KYql*Z&L*C。”以色列转而谴责哈马斯;r+an5MbJ*T!co%F&XQ3

#p(yrW]!cLv;7kv|.a.

(SOUNDBITE) (English) ISRAELI GOVERNMENT SPOKESPERSON MARK REGEV, SAYING: "Unfortunately at 09:30, barely one and half hours after the start of the cease-fire, Hamas forces opened fire at our forces in direct violation of the cease-fire, deadlyfire."
以色列政府发言人MARK REGEV:“不幸的是,大约在09:30,就在停战开始生效一个半小时之后,哈马斯力量直接违反停火协议,向我军开火,火力非常致命22ZIb5@S![(Z。”

[f1tu3Ub4E

Israel's main ally, The U.S. is also blaming Hamas for violating the ceasefire. While on the streets of the West Bank Palestinian anger over yet more Israeli attacks on Gaza, is boiling over. More than 1,500 Palestinians, mostly civilians have been killed in the conflict while on the Israeli side sixty-three soldiers and three civilians have died. One soldier is reported missing. This after hopes the ceasefire would turn into durable calm.
以色列主要的盟友美国也谴责哈马斯违反停火协议mvQc8x^UWAv&f39RL|m!。在西岸街道上,巴勒斯坦人对以色列人向加沙地带发动更多袭击表示愤怒29gaswC-,z。已有超过1,500名巴勒斯坦人,其中大部分是平民,在双方的冲突中遇难,而以色列方面也有63名士兵和3名平民遇难I&TApZl^H~。据报道还有1名士兵失踪Y8lENBbBOWUDX8mVtO。这更让人们希望停火可以带来持久的和平BM9KviKwAX.vLyCO

XN@!^ekm9V&rM

4*;3@Tm,&E.192bbSa

Doctors wary in their battle with deadly Ebola
医生挑战埃博拉病毒

.OlK2%G-mD*sUT

A medical team from Doctors without Borders heads into an Ebola treatment center in Sierra Leone. For as many as 90 percent of those who contract it, Ebola is a death sentence. More than 700 people in four African countries, have died in the latest outbreak. There is no known cure for the disease. It's caused by a virus which spreads from person to person through bodily contact. For health care professionals, like Max Gertler from Doctors without Borders, treatment of Ebola presents significant challenges.
无国界医生组织一个医疗小组前往塞拉利昂埃博拉病毒治疗中心@*6Hs%Ot-Iaf]^ox5ZAw。对于90%的病毒感染者来说,埃博拉就像死刑判决a*buuYZtb!!;Y1,*5|I。在四个非洲国家,超过700人在最新的病毒爆发中死亡Ai9Js)3BUa1Ob)ko。目前还没有已知的治愈病例4&4]XdyJ;-;4a。这种病毒在人与人之间通过身体接触传播.fUu*-AjtH。对于医生无国界医生组织的Max Gertler等卫生专家来说,埃博拉病毒的治疗是一项重大挑战e,SI&K;q02

Re(*SVi%=ok1PC9kN)

(SOUNDBITE) (English) MEDECINS SANS FRONTIèRES DOCTOR MAX GERTLER [WHAT MAKES EBOLA SO DIFFICULT TO TREAT] SAYING: "First of all the fear. Which one has to overcome. And there is of course the risk to get infected yourself."
无国界医生组织专家MAX GERTLER:“首先必须克服的是恐惧XP;9%dPo^||HxJ。当然也要面对自己感染的风险dz6%lwFtUgaZ~。”

9BQr8hmCptPXX

For leaders of those nations affected, the crisis has triggered a national emergency. They're now meeting in Guinea to craft a response. Although the World Health Organization says that for now, the outbreak is moving faster than efforts to control it.
对于病毒感染国的领导人来说,这场危机引发了全国紧急状态B&go^-La8!j3Q。他们正在几内亚召开会议,试图作出反应U6[JMFZBrglh6CE;OTy。然而,世界卫生组织表示,目前为止,病毒的爆发速度远远超出控制@nGiPo&vf2

N6V)r~2kA0_4=

Ek9jcPOQyIht2MkEqXX]1^RW3Ud(DHQ]QFf2qxHtQ.sA(C

重点单词   查看全部解释    
stable ['steibl]

想一想再看

adj. 稳定的,安定的,可靠的
n. 马厩,

联想记忆
transformation [.trænsfə'meiʃən]

想一想再看

n. 转型,转化,改造

联想记忆
row [rəu,rau]

想一想再看

n. 排,船游,吵闹
vt. 划船,成排

 
truce [tru:s]

想一想再看

n. 休战,(争执,烦恼等的)缓和 v. 以停战结束

联想记忆
confident ['kɔnfidənt]

想一想再看

adj. 自信的,有信心的,有把握的
a

联想记忆
appreciate [ə'pri:ʃieit]

想一想再看

vt. 欣赏,感激,赏识
vt. 领会,充分意

联想记忆
earthquake ['ə:θkweik]

想一想再看

n. 地震

 
leak [li:k]

想一想再看

n. 漏洞
v. 漏,渗

 
overcome [.əuvə'kʌm]

想一想再看

vt. 战胜,克服,(感情等)压倒,使受不了

联想记忆
reserve [ri'zə:v]

想一想再看

n. 预备品,贮存,候补
n. 克制,含蓄

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。