手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:美众议院通过边境安全基金法案

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
+&7ep@ZPxaU

Rgq&fi.g(EbIkYuF+U

=====精彩回顾=====

yaz-D@Df~[OGH%&u

阿航客机坠毁 法国战斗机搜索

6tf+*rC96&O.HjxRSsaB

2018年俄罗斯世界杯任重道远

phW-XkYKOYP,-J^l2-q

德国队赢得世界杯冠军 球迷狂欢

Ipv!X3A6d]]D9Ox&(cx

福布斯公布最赚钱男星榜

[3B%Mm7OhxCZW(H

];G5)xI,2=%[8h

,k^@*9)Bpm-5.

U.S. House passes border-security funding bill to speed deportations
美众议院通过边境安全基金法案

MzUJ=ZytnxujhlqzOp

The House of Representatives votes to crack down on Central American migrants, who are flooding to the U.S. border with Mexico. House Republicans passed a $694 million border security bill by 223 - 189. The bill would deploy National Guard troops at the southern border and speed up deportations. The vote comes despite a veto threat by the White House and the measure won't advance further until September as the Senate is on recess. Later on Friday, the Republican led House also passed a separate bill that reverses President Barack Obama's policy of deferring action against minors brought to the US illegally by their parents. It was passed by a vote of 216-192. This bill would also stop Obama from expanding his policy to other groups of undocumented immigrants. But the Democratic-controlled Senate is not expected to consider it.
美国众议院投票抑制蜂拥至美国和墨西哥边境的中美洲移民k%%C(as1ZFyaAu_)B。众议院共和党人以223:189的选票通过了价值6.94亿美元的边境安全法案G^ZaYgMYVTm4qG。该法案将在南部边境部署国防警卫队,加快驱逐的速度b,WlrW2*bcoG5d;CT@i。尽管面临白宫否决的威胁,投票依然进行,而且该措施不会进一步推进,直到九月份参议院休假归来Gzwka7Gew43H3Z#tC^。周五晚些时候,共和党人领导的众议院通过了一项单独的法案,反对奥巴马总统推迟对家长非法带来美国的青少年采取行动的政策N;E03R8Er)Xb。该法案以216:192的票数通过cHQmNdB1gDIiis。该法案还将制止奥巴马总统拓展对其他未注册移民群体的政策Ud@obmxe-ETmuwx~。但是民主党控制的参议院可能不会予以考虑=x^JLmJ!~91,AMT

z8HI;.*j+_iWERw4N

Netanyahu: Hamas will pay "intolerable" price
内塔尼亚胡称哈马斯将付出惨重代价

C|z)rS8M,Hh

And with that, a cross-border tunnel is detonated. Israeli TV reports Saturday that the military is close to achieving its main war goal -- destroying Hamas tunnels. But even after they're destroyed, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu says Israel will continue its fight against Hamas.
一条穿越边境的隧道被摧毁v;~Rv-M)N(k.m1Ih。周六,以色列电视台报道称,军队即将达成最要的战斗目标——摧毁哈马斯的隧道t~.Qq!wz@v)v5E。但是即使隧道被摧毁之后,以色列总理内塔尼亚胡表示,以色列将继续打击哈马斯2kxwf1m@(G@aHqs|U0

hRvZfsY3LR=%u

(SOUNDBITE) (Hebrew) ISRAELI PRIME MINISTER, BENJAMIN NETANYAHU, SAYING: "The IDF will prepare to act for our continued action, according to our defense needs and only according to our defense needs, until we reach our objective restoring security to you, Israel's citizens."
以色列总理内塔尼亚胡:“基于我们的国防需要,也只会根据国防需要,以色列国防军将做好准备继续进行军事行动,直到达成为以色列公民重新带来和平的目标rAXX)F0Z]djRfE6MT6)C。”

B~C6_=2r^s.+=,

He says Israel will protect its people at all costs. And Hamas will pay a -- quote -- "intolerable price" if it continues to fire rockets. But a Hamas spokesman says Netanyahu's speech was aimed at -- quote -- "repairing the spirit" of the Israeli public:
他表示,以色列将不惜一切代价保护民众wk5+Lx[mG&O|Jr&6BL|O。哈马斯如果继续发射火箭弹将付出惨痛代价N%pTw,YlARSVWLn0CK。但是哈马斯一名发言人表示,内塔尼亚胡的讲话目的是修补以色列公众的灵魂oeM(Gz+;1[M^Ewad

cmS%Sx12c3N#;x

(SOUNDBITE) (Arabic) HAMAS SPOKESMAN SAMI ABU ZUHRI, SAYING: "The targets Netanyahu claimed to have bombed were hundreds of women and children who he had killed and the buildings of Gaza that they destroyed."
哈马斯发言人SAMI ABU ZUHRI:“内塔尼亚胡宣称轰炸的是他杀害的数百名妇女儿童和他摧毁的加沙地带的建筑0]6KJXllpJv!026oN-。”

x)-[-&^=eRo

Shelling exchanges continue into the 25th day. More than 1,600 Palestinians, and more than 60 Israeli soldiers have been killed. But the war will rage on.
交火已经进入第25天4*!4Yt(j~.wJ9oOS(s。超过1,600名巴勒斯坦人和超过60名以色列士兵已经遇难aREFyNGE]ayWdmDh1*6j。但是战争仍在肆虐6Qdd=@&#a!+@lyg)

Kjc1wyTh77h

ikV3i9gP;bF

"The state did not care" -- Nepal landslide victim
山体滑坡灾民控诉政府不作为

,r*c,bqIvCJ@]j1,ph7

A massive landslide in northeastern Nepal kills at least 8 people and buries dozens of homes. It's created a mud damn blocking the Sunkoshi river, prompting fears of flash flooding. Officials are calling on residents downstream to evacuate while they still can. 40 people were injured in the mudslide that was triggered by heavy rainfall. One victim says not enough is being done to help those in harm's way.
尼泊尔东北部一起巨大的山体滑坡造成至少8人死亡,数十座房屋被掩埋V~60Div|zw%FQyLnMZiv。山体滑坡造成的巨大土坝堵塞了森科西河,导致人们担忧突发洪水2Gs-oNtFCogjtpWM。官员们呼吁下游居民在来得及的情况下立即疏散T39EIY+02G(j]Aky@。40人在暴雨引发的泥石流中受伤WwIh)&x0gX^@。一名受害者表示,灾民没有得到足够的帮助F%G.tl+CmzrGq!

B!LU)@p&-^Y+cL6a

(SOUNDBITE) (Nepali) LANDSLIDE VICTIM, DURGA LAL SHRESTHA, SAYING: "All of a sudden, it came and still the Sunkoshi River is flowing. Lots of houses were gutted, the state did not care."
山体滑坡受害者DURGA LAL SHRESTHA:“山体滑坡的速度非常快,森科西河水仍在流动ZJ|B|FT^r7-H%~qjmb。许多房屋被吞没,而政府根本不在乎mE2f|nOn%=5LUOIcK4。”

wT9)j]!C]Z@9^rKN_

The injured have been taken by Army helicopters for treatment in Kathmandu. Among those is a Belgian national. Search and rescue operations are still underway in the affected area. Nepal has warned India to remain alert in case the floodgates along Nepal's borders need to be opened.
伤者被军用直升机运往加德满都医院接受治疗vu_q_W7i=ttVP(W%%1y。其中一名伤者是比利时公民^udw5!-gr;3。受灾地区搜救工作仍在继续s-5lRbENE(o0W2+H3s。尼泊尔警告印度保持警惕,以防尼泊尔边境水闸需要打开*W@k!Ke,_c1PF=U~

CVKpPv5IHPOS

^kfq9Ez^GtsJV;wy2sB]LtS5kx&tjSpLqSNSaEkDcoYKb8%p2

重点单词   查看全部解释    
persuade [pə'sweid]

想一想再看

vt. 说服,劝说

联想记忆
district ['distrikt]

想一想再看

n. 区,地区,行政区
vt. 把 ... 划

 
steady ['stedi]

想一想再看

adj. 稳定的,稳固的,坚定的
v. 使稳固

 
deploy [di'plɔi]

想一想再看

v. 展开,配置,部署

联想记忆
rage [reidʒ]

想一想再看

n. 狂怒,大怒,狂暴,肆虐,风行
v. 大怒

 
prompting ['prɔmptiŋ]

想一想再看

n. 刺激,激励,暗示 动词prompt的现在分词

 
boost [bu:st]

想一想再看

vt. 推进,提高,增加
n. 推进,增加

联想记忆
objective [əb'dʒektiv]

想一想再看

adj. 客观的,目标的
n. 目标,目的;

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,违法的
n. 罪犯

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。