手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 轻松娱乐听力 > 小故事背诵达人 > 正文

小故事背诵达人 第481期:Forever in Their Eyes(2)

来源:可可英语 编辑:Aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

In a few minutes a kind-looking lady was wheeled into the room. She held the lollipop in her hand. Her smile was comtagious and Mr. West smiled brightly. I felt as though I was intruding on a private moment, but I couldn't take my eyes off the couple. The love between them was obvious, as Mrs. West patted Mr. West's hand and then caressed his forehead.

几分钟后,一位慈祥的老太太被推了进来。她手上拿着刚才那只棒棒糖。她的微笑是那么富有感染力,维斯特先生也灿烂的笑了。我突然觉得我正在侵犯一段属于私人的时间,但是我却无法将目光从那对夫妻身上移开。当维斯特太太轻拍维斯特先生的手并轻抚他的额头时,你可以清晰的看到他们之间的那份爱。
With a soft voice, Mrs. West convinced Mr. West to eat. To everyone's surprise Mr. West opened his mouth and began to enjoy the lollipop and his wife's company. While the nurses fed him, he stared at his sweetheart with a smile on his face. Mrs. West began humming a tune to him. The expression on his once solemn face became even brighter.
维斯特太太用一种温和的声音劝说维斯特先生吃点东西。在我们惊讶的目光中,维斯特先生开始张嘴吃那只棒棒糖,与此同时也享受着他的妻子的陪伴。当护理员喂他食物的时候,他一直微笑着注视着他的甜心。维斯特太太则开始为他轻声哼着什么。他刚刚一直板着的脸焕发出光彩。

永恒在他们的眼中2.jpg

Tears filled my eyes. The nurse then pulled the curtain around the couple to give them some quailty time alone to visit. I discovered that romance doesn't only exist when we're young and in love. Romance lasts a lifetime and grows stronger with age. Before long I heard snores of contentment coming from the bed beside me.

泪水盈满我的双眼。护理员为他们拉上围帘,以便给他们一段单独的时间。我发现浪漫不单是在我们年轻恋爱时才存在。浪漫会陪伴我们一生,并随年龄增长而更富有内涵。不一会儿,我听到了从旁边的床上传来的惬意的鼾声。
Today, Mr. and Mrs. West reside together in a place where there are no limitations, nursing homes or wheelchairs. There are no tears in their eyes or rooms dividing them. I am convinced that the West marriage went well beyond "till death do us part" and will last throughout eternity. Not only did I witness a memorable romance that day, I saw a glimpse of forever in a loving couple's tired and worn-out eyes.
现在,维斯特先生和维斯特太太住在一个没有限制、看护室和轮椅的地方。不再有房间将他们分开,他们眼中也不再有泪水。我深信他们的婚姻远远超出了“直到死亡将我们分开”而将持续成为永恒。在那天,我不仅目睹了一段难忘的浪漫,而且从一对相爱的夫妇那疲倦而憔悴的眼睛中,看见了永恒的瞬间。

重点单词   查看全部解释    
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,阵,爆发
v. 爆裂,迸发

 
obvious ['ɔbviəs]

想一想再看

adj. 明显的,显然的

联想记忆
tune [tju:n]

想一想再看

n. 曲调,调子,和谐,协调,调整
vt. 调

 
stare [steə(r)]

想一想再看

v. 凝视,盯着看
n. 凝视

 
convinced [kən'vinst]

想一想再看

adj. 信服的

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
heroine ['herəuin]

想一想再看

n. 女英雄,女主角

联想记忆
witness ['witnis]

想一想再看

n. 目击者,证人
vt. 目击,见证,出席,

联想记忆
lawn [lɔ:n]

想一想再看

n. 草地,草坪
n. 上等细麻布

 
contentment [kən'tentmənt]

想一想再看

n. 满足,使人满足的事

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。