手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:IMF总裁拉加德因腐败案接受调查

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
HxQjEi,af@ppB

5]%2wpYQ;E[Uf7

=====精彩回顾=====

RN(_xkvEOB9)fV

著名喜剧大师罗宾·威廉姆斯去世

B-VusrsUeFYhiz#

年度最大最圆超级月亮高悬夜空

(B(YB,Q#[N

俄罗斯西方食品禁令带来不良影响

j,H!oZzIH*N_Yi@K]od6

福布斯公布最赚钱男星榜

KeZQ0Rvj[Q~p5

(.QqRBw&vYlNqbJUZ]

[i=1r-M059X7gsPly[&

Lagarde under investigation in fraud case
IMF总裁拉加德因腐败案接受调查

[vbfCVfHY_&

Under formal investigation - IMF chief Christine Lagarde. It's over her alleged role in a long-running political fraud case. Lagarde was previously questioned by magistrates in Paris as a witness. But Political Sciences professor Christian Delporte says the move doesn't mean she's guilty .
IMF总裁拉加德(Christine Lagarde)正在接受正式调查q+K(6pgHGboW。原因是她涉及一宗长期的政治腐败案件LfZoaA;VW,,6X5。拉加德此前作为目击证人在巴黎被治安官审讯CPsyBnuP7tl]_]0。但是政治科学教授Christian Delporte表示,此举并不意味着拉加德有罪0Sc+siXwFhtA461g

95Ul]4)@J5K6.=up-

(SOUNDBITE) (French) POLITICAL SCIENCES PROFESSOR CHRISTIAN DELPORTE SAYING: "There is still the presumption of innocence. But still, it adds to all the formal investigations into the right-wing and Christine Lagarde could have been an alternative for the right in 2017 and this today jeopardises her chances."
政治科学教授Christian Delporte:“仍然存在她是无辜的假定yTgKDLV~^.。但是,这仍然导致对右翼党派进行全面的正式调查(E!~ZicUAGt]~s*Q~。拉加德原本可以选择在2017年参加竞选,但是现在的状况危及了她的机会QohdRsP%CBb#k。”

5aJ@IAsa=Y,(yAZXK44

Lagarde reportedly considers the decision to investigate her now for alleged "negligence" unfounded and will appeal. Pierre Briancon is from Reuters Breakingviews.
据报道,拉加德认为以“渎职”为由对她进行调查的决定是没有根据的,她会提起上诉#-LFxdU#V-]6_6%。Pierre Briancon来自路透社财经评论mS2*10^E[Z*Y48;(y

mKpBK6jMM.B,0SI~V

(SOUNDBITE) (English) REUTERS BREAKINGVIEWS COLUMNIST, PIERRE BRIANCON, SAYING: "It will just be like a big shadow over her remaining term. The judiciary and those types of things take a long time in France before they actually come to a verdict. So it probably won't be damaging her term at the IMF but it's bad for her reputation."
路透社财经评论专栏作家PIERRE BRIANCON:“这会为她剩余的任期蒙上一层阴影tR,4p&HEw-c,U。法国的审判和其他程序需要持续很长时间之后才会判决-fWqgeYk)-6X6a。所以,这对她在IMF的任期或许不会造成破坏,但是会对她的声誉造成影响fV3Bwb9NsM。”

I&;Z-h6c0I

The inquiry into tycoon Bernard Tapie has also embroiled several of former president Nicolas Sarkozy's cabinet members. Tapie - who supported Sarkozy in the last two elections - was awarded 403 million euros in a 2008 arbitration payment under Sarkozy's presidency. It was to settle a dispute with the now defunct, state-owned bank Credit Lyonnais. Lagarde was finance minister at the time.
对商业大亨伯纳德·塔皮埃(Bernard Tapie)的调查还涉及了前总统萨科齐的几名内阁成员E]Es=^tr)Ru],5。在前两次选举中支持萨科齐的塔皮埃于2008年在萨科齐担任总统期间获得4.03亿欧元的仲裁赔偿,是为了解决与国有银行里昂信贷银行的争端d15O1I%-A~prid。拉加德当时担任财政部长(bp#W86RBP00(DgqRv

KAo0W*+9e|K~54BW+A~I

&*Dd6(up=N!5S

Beachlovers crowd southern California beaches for giant waves
沙滩爱好者在南加州迎接巨浪

_,9(kF3uK~8kd

Surf's up in the US. Giant waves as large as six metres -- caused by hurricane Marie began hitting the Southern California coast, drawing spectators and surfers. But the surf is also dangerous and has made challenging work for life guards.
美国海岸海浪不断冲刷~&Bv;PhTy^。飓风玛丽引起的高达6米的巨浪开始袭击南加州海岸,吸引了许多观众和冲浪者PvJ8G*u#KNxZQy#@2q_V。但是海浪非常危险,给救生员的工作带来了挑战mV]P#Q8dbOx

!EbJt=tOY,6

(SOUNDBITE) (English) SEAL BEACH POLICE CHIEF JOE STILINOVICH "I have never seen waves this big in Seal beach.. I swim in the ocean regularly, never this big, I wouldn't go out there."
Seal沙滩警察局长JOE STILINOVICH:“我从未在Seal沙滩见过这么大的海浪Ei1sW#T2lUIbT7tcl。我经常在海洋中游泳,从未见过这么大的海浪,连那个位置都到不了t^y_vss6.VmFH.hSWFx。”

tZ!!bUoTBATfn*%+A0CO

Hundreds of people have been plucked from the sea in Los Angeles and Orange Country. There's also been damage and flooding as Marie moved north. Here in Catalina Island, these pictures show boats and vehicles stacked on rocks. And in Malibu, the water snapped pillars holding up the famous pier. These swells and dangerous wave conditions are expected to continue through Thursday despite the storm weakening.
在洛杉矶和橘子郡,数百人被冲出海洋Q,a43[yxsnj。玛丽向北移动的过程中也造成了破坏和洪水#1C.PQKo3n47#qP。在卡特琳娜岛,这些图片显示船只和车辆撞上岩石hmwih7NFsQKkOfk,Kk5j。在马里布,水浪猛烈地拍打着著名的防波堤的柱子Qp1xB7VuyS。尽管风暴正在减弱,这些危险的海浪预期将持续至周四QAH^O|1v^VA)PPi

;WbSV0~g24S]Qj2kI8OS

~xA5B[rLmRkDRiYD|

Medical group: Ebola spreading at rapid pace across Liberia
埃博拉病毒在利比里亚快速蔓延

QVrHEVc0moke[

Ebola is spreading at lightning speed across Liberia says the group Doctors without Borders. SOUNDBITE: EMERGENCY COORDINATOR, LINDIS HURUM, SAYING: "The number is going up rapidly. Faster than what we thought, forcing us to adapt our plans and our strategy on a daily basis. "
无国界医生组织表示,埃博拉病毒正以闪电般的速度在利比里亚蔓延xOjXLFtbHoyF58h*ot6。紧急协调员LINDIS HURUM:“感染人数在迅速攀升UnJm+_#nIy,_h。比我们此前认为的还要快,迫使我们每天都调整计划和策略Eo.yv==xGzrc42T(U。”

FvbwRFx;[L|M

Lindi Hurum, the group's emergency coordinator in Monrovia says they're struggling to keep up with a growing demand for treatment.
该组织在蒙罗维亚紧急协调员Lindi Hurum表示,他们正在努力满足不断增长的对治疗的要求;@v5mQ!rdw

z=xX|b4egFabxvT

SOUNDBITE: EMERGENCY COORDINATOR, LINDIS HURUM, SAYING: "We opened this centre a week ago and it's completely full today. We are desperately trying to get more beds, we have bulldozers and rub halls getting up. Part of the reason the group is facing such huge numbers is that they're the primary medical shop in town.
紧急协调员Lindi Hurum:“我们一周前开设了这个中心,今天已经全满了g1STNNP=+t+g。我们已经捉襟见肘,试图得到更多床位,我们已经准备好了推土机和其他设备被tB&gvsB.NfF。该组织治疗如此众多患者的部分原因是,这是城里主要的医疗机构R@+M|AQ7.085xuJ)QFY。”

kVTMs)GSfXul!ed=_4x

SOUNDBITE: EMERGENCY COORDINATOR, LINDIS HURUM, SAYING: "The healthcare system has more or less broken down. Hospitals have closed, the clinics are closed, some of them have reopened but the staff is afraid to go back because they are afraid to get the disease."
紧急协调员Lindi Hurum:“医疗体系或多或少已经崩溃[_e[fZ(=ym(d。医院关闭,诊所关闭,其中一些重新开放,但是工作人员很害怕,不敢回来工作,他们非常害怕这种疾病!gz2BXfHlw。”

DTt_^T+DoSSok7qsK9t

At least 120 healthcare workers throughout West Africa have died from this latest outbreak of the virus. Ebola, which is one of the deadliest diseases known to man is transmitted by contact with body fluids. First detected in March, it has claimed the lives of at least 1,427 people throughout western Africa. Doctors Without Borders says it could be months before quarantine and other containment measures begin to have an effect.
西非至少已有120名医疗工作者因这次最新的病毒爆发而遇难6-L[#s!(uxI&2F!F+&p。埃博拉对人类来说是最致命的疾病之一,通过体液传播BL|4bu-za^U|)Pqo2。最初于三月份检测到,已经造成西非至少1,427人死亡w0_+s9;PF4i。无国界医生组织表示,隔离和其他控制措施开始生效还需要几个月的时间MshU.sYdN2A5Cc%^,

)YT1R|r*skeRSah59e&b

Ol6^my_4oNZXbZtFVa0I]azlYsea5.mKzVKP*mvHtx2

重点单词   查看全部解释    
inspire [in'spair]

想一想再看

vt. 影响,使 ... 感动,激发,煽动
v

联想记忆
seal [si:l]

想一想再看

n. 印章,封条
n. 海豹
v.

 
presumption [pri'zʌmpʃən]

想一想再看

n. 推测,可能性,冒昧,放肆,[法律]推定

联想记忆
challenging ['tʃælindʒiŋ]

想一想再看

adj. 大胆的(复杂的,有前途的,挑战的) n. 复杂

 
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
deserve [di'zə:v]

想一想再看

vi. 应该得到
vt. 应受,值得

联想记忆
auxiliary [ɔ:g'ziljəri]

想一想再看

n. 帮助者,辅助物,助动词
adj. 附加的

联想记忆
hurricane ['hʌrikən]

想一想再看

n. 飓风,飓风般猛烈的东西
adj.

联想记忆
participant [pɑ:'tisipənt]

想一想再看

n. 参与者

联想记忆
commitment [kə'mitmənt]

想一想再看

n. 承诺,保证; 确定,实行

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。