This might seem surprising given goats' reputation for eating anything green, but tea isn't as defenceless as it looks.
介于山羊会吃一切绿色的东西,这一点似乎有些奇怪。不过茶树并不像看上去那样毫无设防。
Tea leaves are loaded with bitter chemicals designed to repel browsing animals.
茶叶中存在刺激性的化学成分以驱走啃食的动物。
It works on the goats, who leave the tea untouched and instead eat up the weeds, fertilising the tea plants with their droppings.
这对山羊很有效,它们只是吃光茶树外的杂草,它们的粪便恰好茶树供给了养分。
The surprise is that we humans should find the same bitter chemical cocktail utterly irresistible.
令人惊讶的是,我们人类却为这种苦涩的化学混合物心醉神迷。
注:视频如无法播放,请刷新