手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:克里承诺向加沙提供2.12亿美元援助

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
Cvwb*P|am3e3zxoLi

aSn~QM8THnkDK

=====精彩回顾=====

3XvThsdhBpC0vXCT)71k

詹妮弗·劳伦斯称好莱坞艳照门是犯罪

UO5(g(ul9tXc3DX2|ucp

俄外长称俄美关系需第二次重启

q6HU_zbp4e.#v;PJjXlv

印度大米挑战取代冰桶挑战

nIt^2k,n-S3.5.

泰勒·斯威夫特荣登最佳着装榜

YKO+=Oo2C9u42G.

)3pXT|)Zk%|E=

i+LDs4Jj24

Kerry pledges $212 million aid for Gaza
克里承诺向加沙提供2.12亿美元援助

k.iXAOR%wzuEFlsj0HJ~

World leaders come together in Cairo -- a renewed attempt at Mideast peace. That message of hope was heard loud and clear at the Gaza reconstruction conference, where U.S. Secretary of State John Kerry pledged $212 million in aid for Gaza.
世界各国领导人在开罗召开会议,为中东和平再次作出努力wn_peicZKy.cT_@。在加沙重建会议上,希望的信息被大声而清晰地传达出来j_bLPTF]i*sYsz4sLl;j。美国国务卿约翰·克里承诺向加沙地带提供2.12亿美元的援助^)rGs=Sja!~+_M3Ri_

7XVNn6]mYt@im;

(SOUNDBITE) (English) UNITED STATES SECRETARY OF STATE, JOHN KERRY, SAYING: "Out of this conference must come not just money, but a renewed commitment from everybody to work for a peace that meets the aspirations of all. For Israelis, for Palestinians, and for all the peoples of this region."
美国国务卿约翰·克里:“这次会议不仅仅涉及钱的问题,每个人还必须为和平而努力,达成每个人的愿望G%3HROKoRWns0VNvWZ;D。对以色列人,巴勒斯坦人,对该地区所有人来说都是如此3xVdEL+c(G]g_B。”

YV|@^^[*cj

But Kerry gave no specifics on how to restart negotiations. The last round of U.S.-brokered peace talks broke down in April. After which a seven-week war raged between Israel and the Palestinians. Casualty numbers soared with each passing day. More than 60 Israelis, most of them soldiers, and more than 2,100 Palestinians, most of them civilians were killed in the conflict. An estimated 18,000 Palestinian homes were destroyed. And the Palestinians have put a $4 billion price tag on the cost of reconstruction. ...A focus of this meeting, including findinga peaceful way forward in the embattled region.
但是克里并未透露如何重启谈判的细节)Q[.3Krz_@#Z#[KqlD。美国促成的最后一次和平谈判在4月份宣布破裂a8D_0*Qu=b~|M。此后,以色列和巴勒斯坦之间爆发了为期七周的战争1XLLIjv(o6&(~_+)。随着每一天的过去,伤亡数字都在增加i|lD3Cv=UXP%HqmE+。超过60名以色列人,其中大部分是士兵,和超过2,100名巴勒斯坦人,其中大部分是平民,在冲突中遇难J9#6JXgJtg^4d=bNP。大约18,000座巴勒斯坦房屋被摧毁5]ou%zqj&iqhGJMHzwD。巴勒斯坦人称重建费用大约为40亿美元ath#@E.8b4J@!q2(k!r。这次会议的焦点包括寻找促使该四面楚歌的地区继续前进的和平方法fO5FS[@)ms

]cRWfh&p4wlVbDAi

Yazidi refugee: Islamic State took women "for themselves"
伊斯兰国激进分子劫掠女性

(=zZbiK5#m7D+

A Yazidi woman sits on a mattress with her newborn at a refugee camp in northern Iraq. She faces a daily fight to survive, as her ethnic population faces the threat of extinction from Islamic State fighters. Human Rights Watch has released a report citing the personal accounts of several survivors. One Yazidi woman says she saw her husband's life end before her eyes.. She says that Islamic State fighters are after women.
在伊拉克北部一个难民营,一名雅兹迪女性抱着新出生的孩子坐在垫子上T-jU_|090B。她每天都必须为生存而抗争,因为她的民族面临着被伊斯兰国战士灭绝的危险^gNX+MS2b-I(Q1W-N;。人权观察组织发表了一份报告,引用了几名幸存者的个人描述[HN(XFU9Zb。一名雅兹迪女子表示,她亲眼目睹丈夫的生命在自己面前终结H@M^Q8k4]-SF。她说,伊斯兰国战士正在追逐劫掠女性qhQaF_yg2dhp&Z6

mFpAZb,d_du5+LaKTV5L

(SOUNDBITE) (Kurdish) YAZIDI WOMAN, WITH HER FACE COVERED, SAYING: "They killed my husband in front of me, as well as my brother-in-law and my father-in-law, within minutes. Now, my mother-in-law and my sister-in-law are under their grip. The Islamic State were looking for women and they took them for themselves." Another elderly Yazidi woman also says girls have been taken by the extremist militants.
蒙面的雅兹迪女性:“他们在我面前杀害了我的丈夫,丈夫的弟弟和公公qUa]TAbNAd;]&h6Ax。现在,我的婆婆和小姑子正在他们的魔爪中OK+.P!%6x&e=!&YgHo。伊斯兰国正在寻找女性,据为己有vB](Zy^LDXgLly^。”另外一名老年雅兹迪女子也说女孩们被激进分子战士带走了K~Fpmvd*2n

[;KLI&F7or

(SOUNDBITE) (Kurdish) ELDERLY YAZIDI WOMAN, SAYING: "When Islamic State came, they surrounded the house. They separated the men, women, and girls. They ordered our men to convert to Islam, but they refused. They put the girls in three cars and took them away."
老年雅兹迪女子:“当伊斯兰国激进分子来的时候,他们把房子包围了|5NM+#&Ly,W=H。他们把男人,女人和女孩分开来swoE#(gV@~RULcEm。他们命令男人向伊斯兰分子归顺,但是他们拒绝了C,HY&3DaukXzYN0Pm6g。他们把女孩赶上三辆汽车带走了@u+zM|cY^nBRC^%RfJ。”

U4|1YUZcFq4

Human Right Watch reports that boys have also been kidnapped, and forced to convert to Islam. The group says that some 366 Yazidis are being held by Islamic State militants.
人权观察组织报道称,男孩们也被绑架,被迫皈依伊斯兰教=NF#D@i=1Zy3@(;ah。该组织表示,大约366名雅兹迪人被伊斯兰国激进分子劫持vy]u-Vv.H1n3T]Vru

,X3[IWXXxL2F_

Typhoon Vongfong threatens Japan's main islands
台风黄蜂威胁日本

DantFP88Im.40m_y,P

Typhoon Vongfong is nearing Kagoshima, where the docks are empty. The typhoon has already battered the Island of Okinawa and injured 31 people. It has since lost intensity and been downgraded to a tropical storm, but government agencies are taking precautions. Ferry services here have been suspended, and more than 400 flights were canceled due to strong winds. The typhoon follows the path of another storm that hit Japan's main island less than a week ago, which prompted the evacuation of hundreds of thousands. Seven people died when that storm hit,including three U.S. airmen.
台风黄蜂正在逼近鹿儿岛,码头已经清空2(uyVu=HqG.QAwdbsaR。这场台风已经袭击了冲绳岛,造成31人受伤YBg0]&cmNi5IC(J。自那时起强度开始减弱,降低为热带风暴,但是政府机构正在采取预警措施Yuicrq-dfYF*T。狂风导致轮渡服务暂停,400多个航班取消j-8]-32mlfNN%sL)。这场台风遵循的是不到一周前袭击日本本岛的另外一场风暴的路径,当时造成数十万人疏散,7人死亡,包括3名美国飞行员在内Y_O[k|3*(qsT3~x;jQ

fIQz%@@OaSjg5o

t)2=E-HccMfAS1~A7

[KBd#DCC_THzX5j9].!t=f]Kng2__#!!)tZ-bn

重点单词   查看全部解释    
extinction [iks'tiŋkʃən]

想一想再看

n. 消失,消减,废止

联想记忆
separated ['sepəreitid]

想一想再看

adj. 分居;分开的;不在一起生活的 v. 分开;隔开

 
rehearsal [ri'hə:sl]

想一想再看

n. 排练,彩排

联想记忆
compassion [kəm'pæʃən]

想一想再看

n. 同情,怜悯

联想记忆
empathy ['empəθi]

想一想再看

n. 移情作用,共鸣,执着投入

联想记忆
personnel [.pə:sə'nel]

想一想再看

n. 职员,人事部门

联想记忆
mattress ['mætris]

想一想再看

n. 床垫

联想记忆
rehearse [ri'hə:s]

想一想再看

vt. 预演,排演,预先演习,详述,复述 vi. 参加彩

 
spectacular [spek'tækjulə]

想一想再看

adj. 壮观的,令人惊叹的
n. 惊人之举,

联想记忆
virulent ['virələnt]

想一想再看

adj. 有毒的,有恶意的,充满敌意的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。