手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 可可之声 > 可可新闻脱口秀 > 正文

可可新闻脱口秀 第75期:《银河护卫队》,又一部大片惨遭贾翻译荼毒

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

银河护卫队.jpg

Spoiler alert. We are going to talk about the blockbuster Guardians of the Galaxy today. It opened well in Chinarecently but receives mixed reviews from Chinese film critics and moviegoers, predominantly because of atrocious subtitles.

If you have watched the film, welcome to join our discussion.

If you haven't, you can remember the mistakes we are going to mention, and tell your dates or friends when you go to watch the movie, and impress them.

10日,《银河护卫队》正式登陆内地影院,上映短短两天,票房轻松破亿。不过中文翻译却招来一浪接一浪的差评。网友吐槽称,不但有明显的漏译误译,该意译的粗暴硬翻、该直译的随意脑补。
重点单词   查看全部解释    
impress [im'pres]

想一想再看

n. 印象,特徵,印记
v. 使 ... 有印

联想记忆
galaxy ['gæləksi]

想一想再看

n. 银河,一群显赫之人

联想记忆
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
alert [ə'lə:t]

想一想再看

adj. 警觉的,灵敏的
n. 警戒,警报

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。