手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 海底两万里 > 正文

英语听书《海底两万里》第162期 第11章 诺第留斯号(13)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

An excitable conchologist would surely have fainted dead away before other, more numerous glass cases in which were classified specimens from the mollusk branch.

一位神经稍微锐敏一点的贝壳类专家,到了另一些陈列软体类动物标本的玻璃柜面前,一定要高兴得发昏了。

There I saw a collection of incalculable value that I haven't time to describe completely.

我这里看见的这一套标本,简直是无价之宝,时间不允许我一一加以描写。

Among these exhibits I'll mention, just for the record:

在这些珍品中,我仅仅为了备忘起见举出数种:

an elegant royal hammer shell from the Indian Ocean, whose evenly spaced white spots stood out sharply against a base of red and brown;

首先是美丽的印度洋的王槌贝,贝身上的规律白点衬着红棕色的底子,鲜明突出。

an imperial spiny oyster, brightly colored, bristling with thorns, a specimen rare to European museums, whose value I estimated at 20,000 francs;

其次,棘皮王风,颜色鲜艳,全身长着棘刺,是欧洲博物馆中罕有的品种,我估计它的价值为两万法郎。

a common hammer shell from the seas near Queensland, very hard to come by;

其次,新荷兰岛海中的普通糙贝,这种贝很不容易捕获。

exotic cockles from Senegal, fragile white bivalve shells that a single breath could pop like a soap bubble;

其次,塞内加尔岛的奇异唇贝,这贝的两片脆酥白壳好像是肥皂泡,一吹就要消散似的。

several varieties of watering-pot shell from Java, a sort of limestone tube fringed with leafy folds and much fought over by collectors.

其次,几种爪哇伪喷水壶形贝,这种贝像是边缘有叶状皱纹的石灰质的管子,最为爱好贝壳的人所欢迎。

重点单词   查看全部解释    
evenly ['i:vənli]

想一想再看

adv. 平衡地,平坦地,平等地

 
elegant ['eligənt]

想一想再看

adj. 优雅的,精美的,俊美的

联想记忆
oyster ['ɔistə]

想一想再看

n. 牡蛎

 
imperial [im'piəriəl]

想一想再看

adj. 帝国(王)的,至尊的,特大的
n.

 
spiny ['spaini]

想一想再看

adj. 多针的,尽是尖刺的,尖刺状的

 
soap [səup]

想一想再看

n. 肥皂
vt. 用肥皂洗,阿谀奉承

 
bubble ['bʌbl]

想一想再看

n. 气泡,泡影
v. 起泡,冒泡

 
shell [ʃel]

想一想再看

n. 壳,外壳
v. 去壳,脱落,拾贝壳

 
fragile ['frædʒail]

想一想再看

adj. 易碎的,脆的,精细的

联想记忆
numerous ['nju:mərəs]

想一想再看

adj. 为数众多的,许多

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。