手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 白鲸记 > 正文

英语听书《白鲸记》第213期

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Even as it was, I thought something of slipping out of the window, but it was the second floor back.

就在这种情况下,我还是想要从窗口跳出去,可是,窗子是开在二层楼的后背,没法跳。

I am no coward, but what to make of this headpeddling purple rascal altogether passed my comprehension.

我虽然不是个胆小鬼,但我怎么也弄不明白这个贩人头的紫色的家伙到底是怎么一回事。

Ignorance is the parent of fear, and being completely nonplussed and confounded about the stranger, I confess I was now as much afraid of him as if it was the devil himself who had thus broken into my room at the dead of night.

无知是恐惧之母,我已经给这个陌生人弄得完全惊惶失措了,我承认,我现在已经被他吓得象是魔鬼在深更半夜亲自闯进我房间来一样。

In fact, I was so afraid of him that I was not game enough just then to address him, and demand a satisfactory answer concerning what seemed inexplicable in him.

说实在话,当时我真给吓得没有勇气跟他说话,要他就他身上这些似乎令人不解的事情,给个满意的答复。

Meanwhile, he continued the business of undressing, and at last showed his chest and arms.

这时,他继续在脱衣服,最后,他的胸膛和胳膊都露出来了。

As I live, these covered parts of him were checkered with the same squares as his face, his back, too, was all over the same dark squares;he seemed to have been in a Thirty Years' War, and just escaped from it with a sticking-plaster shirt.

千真万确,他身上那些本来遮掩着的地方,也跟他脸上一样,布满许多方块块;背脊也是一样;他好象参加了三十年战争,弄得满身疮痍地逃了回来。

Still more, his very legs were marked, as if a parcel of dark green frogs were running up the trunks of young palms.

不但如此,他那两条腿上也是斑斑驳驳的,仿佛是一群墨绿色虾蟆爬在小棕榈树身上。

重点单词   查看全部解释    
parcel ['pɑ:sl]

想一想再看

n. 包裹,一块(土地),部分
vt. 打包,

联想记忆
inexplicable [in'eksplikəbl]

想一想再看

adj. 无法说明的,无法解释的,费解的

 
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧

 
coward ['kauəd]

想一想再看

n. 懦夫
adj. 胆小的
Cow

联想记忆
ignorance ['ignərəns]

想一想再看

n. 无知

联想记忆
confess [kən'fes]

想一想再看

v. 承认,告白,忏悔

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。