手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:纽约市迎接威廉王子夫妇访问

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
M.(-I0)LT|ha3V|

B5@j,=tbL^6),k

=====精彩回顾=====

zpaVf!kF9r*so_X

第一夫人彭丽媛在关艾影片中献唱

r#InG)&PoB8zugU8z

玛丽莲·梦露所收情书将被拍卖

.Ga%rrp|jr.zJce6+8-b

神曲小苹果获全美音乐大奖

#13o20694sTU

法国前总统寻求回归政坛

=a#xPY~9^5NDe*S.wsLv

PTyIF-sD=xR[ocxko^S

New York City readies for royal visit
纽约市迎接威廉王子夫妇访问

jXmYlVIB7B

New Yorkers are anxiously awaiting Sunday's arrival of Britain's Prince William and his wife Kate -- Officially known as the Duke and Duchess of Cambridge -- Like these school children in Harlem who say they will "jump for joy" when Kate comes for a visit. NATS -- "Where do princesses live?" "In a castle!" Eloise Parker is a contributing editor to Britain's Hello Magazine website.
纽约民众迫切地期盼周日英国威廉王子和他的妻子凯特的到来——官方称其为剑桥公爵和公爵夫人@8#c9m-44_!9]6Nn。哈林街区这些学校的孩子们说,得知凯特将来纽约访问,他们欢呼雀跃BAFs4]eDQ#o,I78PD。NATS——“王妃住在哪里?”“在城堡中!”Eloise Parker是《英国你好》杂志网站的特约编辑&f*Vk5M*Y%V96eS

@0^2YEDmmNZ8

(SOUNDBITE) (English) ELOISE PARKER, HELLOMAGAZINE.COM CONTRIBUTING EDITOR, SAYING: "The appeal of the royals in the U.S. is extraordinary. I think everyone, even the most jaded New Yorkers are fascinated by the history, the drama and the glamour of the British royal family."
HELLOMAGAZINE.COM杂志网站的特约编辑ELOISE PARKER:“这对皇室夫妇在美国非常受欢迎@e(KVue[6[_fQ2gHd。我认为每个人,即使最不屑的纽约人也为英国皇室家族的历史,演变和魅力而着迷6cKiouB0g_b8。”

-*oJ!k@MDWyu|o9q|i

And Will and Kate's visit is all the buzz at this British-themed restaurant and shop.
威廉和凯特的访问全程都是英国主题的餐馆和商店OQ!-W0V;vh,[.zSp

M+!.A41ut7XEkR

(SOUNDBITE) (English) MATTHEW KEARNEY, BRITISH, SAYING: "I think we are all very much looking forward to it, particularly the Brits. We're very proud of the two of them. I think they are great representatives of the monarchy and of Great Britain."
英国人MATTHEW KEARNEY:“我认为我们都非常期待,尤其是英国人p_3hEp,XxTfzKFscuA。我们为他们两人感到自豪Ap8D9Eh(Nw|+lW0wf。我认为他们是皇室和大不列颠的优秀代表ZPf;H^Bga4gMQ。”

q6&m32nk0!af

Some customers are even hoping to catch a glimpse of the royal couple up close.
一些顾客甚至希望能够近距离一睹这对皇室夫妇的风采o=!h@=TZHn-d~c)q^6M

*Pery,;m8fRCEoY[zb

(SOUNDBITE) (English) CHIARA, SAYING: "So excited! I've been so excited for a long time. All my friends are excited. I looked into getting basketball tickets for the Nets game that they're supposedly attending. I think it's great!"
CHIARA:“非常激动!我已经激动了很长时间了=&)~gSp^Id=0。我所有的朋友都非常激动DSW7_S1UOni5。我甚至买了他们支持的Nets篮球比赛的门票tHlNN|9,5kmt9[)n。我认为肯定非常好!”

.CUIYLi-%#BCHK@

But New Yorkers aren't the only ones being paid a royal visit -- Prince William will also stop by the White House on Monday.
但是不仅仅纽约民众为这对皇室夫妇的到来感到激动——威廉王子还将于周一造访白宫nDapIH.MMuT

RIZkOW.zSMZN6e8

aN672b)knAhS.Rcoou

Greek MP joins Syrian refugees on hunger strike
希腊议员与叙利亚难民举行绝食抗议

(F4KrsZAIP.k

Hundreds of Syrian refugees hold a hunger strike in front of Greece's parliament in Athens. They've been here since November 24th, protesting the government's refusal to help them move to other European countries... ...and on Saturday, a Greek lawmaker joined them.
数百名叙利亚难民在雅典希腊议会大楼前举行绝食抗议n!z_j3Jb~QRJ1。自11月24日以来,他们就一直在这里抗议政府拒绝帮助他们前往其他欧洲国家的举动EcA%u0+__=oL632qJ。周六,一名希腊议员加入他们的行列MDd3i7pl%Du

#Bjs!l&PI(dV

(SOUNDBITE) (Greek) OPPOSITION SYRIZA PARTY LAWMAKER, YANNIS MICHELOGIANNAKIS, SAYING: "As a lawmaker I want to symbolically show Greeks that this is the job of a lawmaker, to leave the warm and fancy chambers of parliament and to take part in the struggle of the people."
反对派左翼联盟议员YANNIS MICHELOGIANNAKIS:“作为立法者,我希望向希腊表明,这是一位议员的工作,离开议会温暖舒适的房价,参与民众的抗议p[3%Z&d|2O。”

=CKGD,AkA3hgg+g_6

Asylum seekers arriving in the EU can request asylum only in the first country they reach. But one Syrian man says there is no opportunity here.
抵达欧盟的寻求收容者只能在他们最初到达的国家寻求收容yOMrXrSatwPVt@@5。但是一名叙利亚男子表示,他们在这里根本没有机会ky;t;UX66vS_ee^oc

@uf1gWb~u+uO_

(SOUNDBITE) (English) 43-YEAR OLD SYRIAN FROM ALEPPO ON HUNGER STRIKE, KHAL, SAYING: "They offered us asylum, but no job, no home, no future.I am ready to fight but they say that they have 1,240,000 people unemployed. Where is my place in this?"
来自叙利亚阿勒颇的举行绝食抗议的43岁男子KHAL:“他们为我们提供了收容,但是没有工作,没有家,没有未来hL9+2m1MeVY[ZXkgGAq。我做好了抗争的准备,但是他们说他们也有12.4万人失业9JX!drCJ[XNEC。我在这里的位置在哪?”

+Fk%M46+|H%eqjM7fi

About 46,500 Syrians have arrived in Greece since 2011. The interior ministry says most are hoping to reunite with relatives elsewhere in Europe.
自2011年以来,大约46500名叙利亚人来到希腊A5R(XR24CJbA2zxz。内政部表示,大部分难民希望与欧洲其他地方的亲人团聚DEN5ih#H0+LU

F8V_lQrV,Ax3

Z8b|N2gtln^EU2

Ukraine ceasefire deal talks may be held on Dec. 9 - Poroshenko
乌克兰将举行停火协议会谈

4*Sz0Rd0Vmm

As Ukrainian President Petro Poroshenko celebrates troops on Armed Forces Day... ...he reveals that fresh ceasefire talks with Russia-backed separatists in the country's east have been preliminarily set for December 9th in Minsk. A ceasefire deal was reached three months ago, but clashes have persisted. Over in Moscow -- after a meeting with French President Francois Hollande -- Russian President Vladimir Putin says he hopes a Ukraine ceasefire will soon take hold.
乌克兰总统波罗申科在军人节当天向军队表示祝贺时披露,与东部亲俄分裂分子之间新的停火会谈初步定于12月9日在明斯克举行85;xl!-;=D*vZD#R。三个月前双方曾达成停火协议,但是冲突仍在继续N9d.by[V;GP)q。在莫斯科,与法国总统奥朗德会面后,俄罗斯总统普京表示,他希望乌克兰的停火协议能够很快达成hwl(X#o1R=n

OW]hrh5;3I2ViUG^T.

(SOUNDBITE) (Russian) RUSSIAN PRESIDENT, VLADIMIR PUTIN, SAYING: "I really hope that in the near future a final decision will be made regarding the ceasefire."
俄罗斯总统普京:“我真切地希望不久的将来双方能够就停火达成最终决定r_e(n8x)&C%j~。”

!FdI1yC%+3gnF.

NATO and Western powers accuse Moscow of sending troops and weapons to back Ukraine's separatist rebels -- a charge Moscow denies. Since April, more than 4,300 people have been killed in the conflict in eastern Ukraine.
北约和西方大国指控莫斯科运送武器和军队支持乌克兰分裂主义叛军——莫斯科否认了该指控Waozc^e=Z%d5ttSn+。自4月份以来,已有超过4300人在乌克兰东部的冲突中遇难#TFFV4A.vL(-&W5JU7

1.d!lvvOX(+lCnG82S,=

K+qJ#6ke|G9bsnJP_R

ptQOzO918FW

gOub*Px+X+-lmQ&r

.YXEmu6W9@

DnNg4pLLB-H-#K=060Pst~n&G*3TVxr!djT]O!RORhKXjnfrV~4C%hc
重点单词   查看全部解释    
multiple ['mʌltipl]

想一想再看

adj. 许多,多种多样的
n. 倍数,并联

联想记忆
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
masterpiece ['mɑ:stəpi:s]

想一想再看

n. 杰作

 
request [ri'kwest]

想一想再看

n. 要求,请求
vt. 请求,要求

联想记忆
depreciate [di'pri:ʃieit]

想一想再看

v. 贬值,降价,轻视

联想记忆
asylum [ə'sailəm]

想一想再看

n. 收容所,避难所,庇护,精神病院

联想记忆
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反对,敌对,在野党

 
strike [straik]

想一想再看

n. 罢工,打击,殴打
v. 打,撞,罢工,划

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。