手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:世界各地迎接新年到来

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
z%B%EshmLY]LX_Bn#U

e^P&7HX@F;PEU

=====精彩回顾=====

zTkhkkqbJ&

第一夫人彭丽媛在关艾影片中献唱

f)Ij!^yMAkT,,

玛丽莲·梦露所收情书将被拍卖

D=8,P9xpsPKN=Vc

神曲小苹果获全美音乐大奖

1sQJMyu11%kU@jcmfk

法国前总统寻求回归政坛

^sSbVnVoixB.

#Q;v5sw6cQZ=[_

World rings in New Year
世界各地迎接新年到来

6cC]Eb3gyYER

New Zealanders are among the first in the world to usher in the New Year - with a fireworks display at Auckland's landmark Sky Tower that sent bright colors erupting through the night sky over the city's harbor. An estimated one-and-a-half million people lined Australia's Sydney Harbor at the stroke of midnight for a spectacular show involving seven tons of fireworks over the Harbor Bridge and Sydney Opera House. Japanese revelers welcome 2015 by releasing hundreds of balloons in front of Tokyo Tower. Fireworks explode off Taiwan's tallest skyscraper. And North Korea stages a 15 minute long fireworks display in Pyongyang -- watched by thousands-- although no sign of that country's leader. And then there's Bolivia - where folks are flocking to shops and street markets to find the perfect pair of lucky underwear to welcome 2015. In accordance with their annual tradition, Bolivians swap their old underwear for red or yellow undergarments at midnight in the hopes of ushering in a prosperous new year. Red is believed to bear love, while yellow is thought to bring money.
新西兰人是首批迎来新年的人之一——奥克兰地标建筑天空塔举行了烟花表演,绚丽的色彩照亮这座城市的夜空-SC+SpDC)rERgP。据估计,午夜时分有150万人聚集在澳大利亚悉尼港附近,准备欣赏壮观的烟花表演*4U_F6K(p((。海港大桥和悉尼歌剧院总共将燃放7吨烟花HLo=G;xzPX+8NkL。日本狂欢者在东京塔前放飞数百个气球Agxnk8fZc~NB。台湾最高的摩天大楼也燃放了烟花C-c4i9JgF.^j__&c。朝鲜在平壤进行了长达15分钟的烟花表演,数千人观看,不过国家领导人没有露面8MVE[=L6VY^ogA~。然后是玻利维亚——民众纷纷前往商场和街边市场寻找最完美的幸运内衣,迎接2015年的到来N#tVtJhsuAk。与年度传统一致,玻利维亚人在午夜用旧内衣交换红色或黄色的内衣,希望迎来繁荣的一年nw!u,D))yB-0f。据信,红色饱含爱意,而黄色会带来财运yvhfG%.)GsyXU@e-7B

=QKZnHbs)Hx

ed,66gbhT3

Hopes for better economic times on New Year's Eve in Moscow
莫斯科希望新年经济状况好转

%6_j#x[=tHF9%4kd+

Hopes for better times on New Year's Eve in Moscow, after the Russian rouble takes a hit. But that doesn't let revelers bring them down... as they count down to new days ahead.
新年前夜,莫斯科民众希望新年经济形势能够好转,因为过去的一年俄罗斯卢布遭遇重创(&prVe~d0[s[p。但是这并影响人们的热情,他们在倒计时迎接新年到来9Ek+D0z^IdFrrAx#!m

L|;Y-3%bd3%fYPlR(5

(SOUNDBITE) (Russian) MOSCOW RESIDENT, ELENA, SAYING: "When you have nothing you can't lose anything either!" The country is sliding into an economic recession as oil prices plummet.
莫斯科居民ELENA:“当你没有任何希望的时候,也就不会再有损失!”随着油价下跌,俄罗斯陷入经济衰退8NrmuEwk*mJLu4&o

Y1xmGG7J!k

(SOUNDBITE) (Russian) MOSCOW RESIDENT, ALEXANDER, SAYING: "I am trying to avoid making a value judgment. So whether it was good or bad, we are trying to step away from it making judgment. We are simply living. We are trying to live in the moment."
莫斯科居民ALEXANDER:“我拒绝做出价值判断|XsE](^jpj37FSe。所以无论是好是坏,我们都尽量不做判断.ADE&Xr0n_D。我们只是在生活Z!(VFhgw73Qvm。我们努力活在当下C!rQ]q7u%_9c2v6FX。”

J^zGKuIuFWwq_b=

The rouble lost some 40 percent to the U.S. dollar in 2014. With hopes in Moscow that the New Year will usher in better economic times
2014年,卢布相对美元的价值下跌了近40%nLG##Wg)Z&l2FX#&tU。在莫斯科,人们希望2015年能够进入较好的经济时期z5,scauIf)m

@%i*Jil^Z!_

Jc@9;hPIMe_8[

Times Square crowds brave the cold to wait for midnight celebration
时报广场民众冒着严寒庆祝新年

y@Au=jed7YwsJ

New Years revelers showing they're determined to get the best seats for the midnight celebration. It's freezing cold and many hours to go until the ball drops, but some will not be denied.
新年庆祝者们决心在午夜的庆祝活动中得到最佳位置d(G|RjdH,.@.FF#r(DFo。天气非常寒冷,距离新年的钟声敲响还有几个小时,但是一些人仍然不畏严寒守候在这里DQUN2j@]F@5to22

aCATOi!MAxa

(SOUNDBITE) (English) CHELSEA CHIFICI SAYING: "I'm hoping so. I'm really cold already and I have four jackets on and four pairs of pants and I have four blankets and leg-warmers. So, I'm hoping that I don't freeze or I get too hungry, but I think I'm good!"
CHELSEA CHIFICI:“我希望如此fIGfqGU&p3V#H.r。我已经很冷了,我穿了四件夹克,四条裤子,带了四条毯子和暖腿裹套Q3OSlxJ!fO。所以,我希望自己不会冻僵或者肚子太饿,但是我认为很好EPd4^VJ137U。”

L4bBsJj#+f

More than 1 million partiers are expected tonight, spread out over more than 20 city blocks. The NYPD screening process has already started -- but some are already getting into the party mood despite the cold. Not everyone thinks they'll make it all the way.
预期今晚将有超过100万人在这里迎接新年钟声敲响,超过20个城市街区wWKfjKGkgI((%lyMB3Y。纽约时报广场电子屏幕已经开始计时,但是尽管天气严寒,许多人已经进入非常欢欣的气氛S].DMJDPPdE2[5haOYu^。并不是每个人都认为自己可以全程庆祝jU8F0U|by+#p_

9t0&ZBw]L(

(SOUNDBITE) (English) DANIEL BEISSER SAYING: "Oh, that depends on my father because I think we're not going to make it because he's not interested in waiting all day long here. But, me and my sister maybe. Yeah."
DANIEL BEISSER:“这取决于我的父亲,我认为我们不可能全程庆祝,因为他对等待这么长时间不感兴趣_C~H8-30^8r=W。但是,我和姐姐可能会qIsJiA5sa2。是的I=n(*K~qroxlqH7。”

kDK362zg51jfB

But those that do stay hope their perseverance will be rewarded once the show gets going.
但是那些留下来的人希望一旦表演开始,他们的坚持得到回报(3a+sSl_]V;j&.

ZVuT[x@jGP.,2[K[

v-.j@K19]oGdP4j5]^t#*z%nP)o(6dD;MokhdI6j

重点单词   查看全部解释    
rescue ['reskju:]

想一想再看

vt. 营救,援救
n. 营救,救援

联想记忆
gesture ['dʒestʃə]

想一想再看

n. 手势,姿态
v. 作手势表达

联想记忆
stroke [strəuk]

想一想再看

n. 笔画,击打,一笔(画)连续的动作,中风,

联想记忆
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
crush [krʌʃ]

想一想再看

v. 压碎,碾碎,压榨
n. 压碎,压榨,拥挤

 
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脱,避开
n. 逃跑,逃脱,(逃

 
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
isolated ['aisəleitid]

想一想再看

adj. 分离的,孤立的

 
judgment ['dʒʌdʒmənt]

想一想再看

n. 裁判,宣告,该判决书

联想记忆


关键字: 世界 新年 每日视频

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。