手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:英国最大超市乐购关闭数十家门店

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
qI9,Pt||F;

Qm@SeGAufpP1

=====精彩回顾=====

UuBk(;v@L0Ta

2016里约奥运会划船比赛场地干涸

Uuw6AH5sN)tzPa5Erv^

纽约准备迎接历史性暴风雪

wjYKD^qpa=v4R

麦当劳上季度利润下跌21%

rv,;4d)P1KtI(0|o.Is=

俄罗斯芬兰圣诞老人在边境相遇

^8Ft@oUhyD(ZnS

EocLG;ZP%#+V8

英国最大超市乐购关闭数十家门店

@8.Jv2zN.ciw0BP7

For Britain’s biggest retailer, the fight back starts here. After its worst ever years through a criminal investigation into its accounting,plunging profits and the sacking of its boss, Tesco today outlined plans to win back lost customers. With UK sales during the 6 weeks to January 3rd down by 0.3%, its new boss notes the need for change is urgent.
对英国最大的零售商来说,他们的反击将从这里开始m_vsmCkBUA。在账户刑事调查,利润下跌和老板被解雇等一系列事件中蹉跎了最糟糕的几年之后,乐购今天概述了赢回流失的客户的计划(Z,1;-(1nvyC。1月3日之前的六个星期,乐购的销售额下跌了0.3%,新老板指出,改革势在必行MK+l,lpcoA1~vSnSEJ&%

S7=3hJ*w#_@TEZ+*J0o

I hope that everybody would understand why it is I would want to have the conversation with my colleagues about that first and the peoplethat are affected, I think that’s the right thing for us to do and that’s why we’ve not name the stores that we have decided to close, and we won’t until we’ve had the chance to consult with those colleagues first.
我希望每个人都能理解我为何希望首先与同事和受影响的人进行对话m#n^4]kZab!07T。我认为这是正确的事情;~rq11n;XqMdiK~J。这也是我为什么不公布决定关闭的门店名字的原因-zhAm.FC5x,#。我们不会公布,直到先和那些同事进行对话gJ-7AC13dzf,@ma+;M^

&uL6-@7J7jhvXl28,8MA

Tesco is cutting prices on hundreds of branded food products in an effort to compete more aggressively with discounters such as Aldi & Little. And prices aren’t the only thing he’s cutting. Mr. Lewis’ plans involve axing around 90 stores which are either already open or in development, closing the company’s Hertfordshire head office, its home for 42 years, shutting the final salary pension scheme and shedding thousands of jobs. In all, the measures will save 250 million pounds annually but at a one-off cost of 300 million pounds. Shareholders will not be excluded from the coal with the final dividend for this year also being abandoned. Investors still saw enough room for optimism today however to send Tesco shares up.
乐购调低了数百个食物品牌的价格,旨在更有力地与其他折扣商店竞争,比如Aldi & LittleQ#|my+kluM,。他们降低的不仅仅是商品的价格9Q+xs~5D,urg。刘易斯的计划包括裁减已经开业或正在筹办的90家门店,关闭公司赫特福德总部办公室,42年来这里一直是乐购的总部ORN~iK87rWkZ8E。停止最后的薪资体制,削减数千个工作岗位1^d%w3N;QP7)D%uL,6t。这些措施每年将为公司节约2.5亿英镑的资金,但是一次性可以节约成本3亿美元(IB2oxg.]yk。这次的措施不包括股东在内,而今年的年终分红将取消ki2-GTo1&%aj%Hg~##.。然而,投资者们仍然比较乐观,今天乐购的股价仍然上升wwceZ[6#j9hH]Ns

+2WA[;eQ9lsrlR-77f!

I think it certainly got a huge step in the right direction in terms of the things that Tesco can actually control, clearly in the UK market in particular, there’s lots of issues that Tesco cannot control which is, like shopper behavior, they are drifting to the discount retailers. And yeah, lots of the other different shopping behaviors we’ve seen over the last 18 months.
我认为事情向正确的方向前进了一大步,乐购能够掌控好形势,尤其是在英国市场nr2%soBaI9qvbm。还有很多事情是乐购无法控制的,比如购物者行为,他们正在转向折扣更低的商店o]z.)&_bEH9Y.S。还有过去18个月我们看到的其他不同的消费行为aH=IxSExAQ

anXBl4,huWJay6KjTB|5

Tesco says it will award bonuses to all employees based on the success of the company’s transformation plan. Mr. Lewis’ priority is to restore confidence among Tesco’s customers, investors and employees. And there’s no doubt he’s being bold. Some of the mega-stores which became an emblem of the company’s dominance are expected to close. But galvanizing his workforce with so many jobs at risk will be far from easy.
乐购表示,如果公司转变计划成功,他们将向所有员工发放奖金]=dfi!Sq8=y@+ty=。刘易斯的首要任务是在乐购的顾客,投资者和雇员中重建信心*Bf-DhcP~-E。毫无疑问他是非常勇敢的OxA3]%1Sdh1JPf%O*。成为该公司象征的一些大型商店也即将关闭5@gd.+V*=S4,E,U。但是在他的职权范围内削减如此众多的工业岗位殊非易事!zT8M)18V^rI,.]b

qp#E-I15c^

By signaling that the declining sale is beginning to tail off, the new boss has bought himself some time. But turning around the fortunes of a corporate basket case on the scale of Tesco will be a marathon rather than a sprint if it can be achieved at all.
随着销量下降的迹象逐渐减弱,这位新老板为自己赢得了一些时间qawG=hs!J(gHAF(##A!。但是逆转乐购这样大规模的公司的形势将是一场长期的战争,而不是一次短跑B@2LS2-or+nT&Pz9iPf

08#magud_]|b

-E4ID7A9N1VGkghc!DLk[+=.EzXSsJz3!,.e+RupiYxBNs

重点单词   查看全部解释    
sustain [səs'tein]

想一想再看

vt. 承受,支持,经受,维持,认可

联想记忆
corporate ['kɔ:pərit]

想一想再看

adj. 社团的,法人的,共同的,全体的

联想记忆
dividend ['dividend]

想一想再看

n. 红利,股息,意外之财,彩金,被除数

联想记忆
involve [in'vɔlv]

想一想再看

vt. 包含,使陷入,使忙于,使卷入,牵涉

联想记忆
void [vɔid]

想一想再看

adj. 空的,无效的,空虚的
n. 真空,空

 
declining [di'klainiŋ]

想一想再看

adj. 下降的,衰落的 动词decline的现在分词

 
medal ['medl]

想一想再看

n. 奖章,勋章,纪念章
vi. 获得奖章

联想记忆
pinch [pintʃ]

想一想再看

n. 捏,一撮,少量,困苦,偷窃
vt. 掐,

联想记忆
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表现; 履行,实行
n. 性能,本

联想记忆
arena [ə'ri:nə]

想一想再看

n. 竞技场

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。