手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 实战英语口语 > 美语情景对话 > 正文

美语情景对话 第522期:The U.S. President 美国总统

来源:可可英语 编辑:Aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Nitiya: OK, can I ask you something? What do you think about Bush?

妮提亚:好,我能问你个问题吗?你认为布什怎么样?
Todd: What do I think about Bush?
托德:我怎么看布什?
Nitiya: Yeah.
妮提亚:对。
Todd: Well, I didn't vote for him. (OK) I didn't vote for him in the last two elections. He, in my opinion, is too conservative. I'm from a part of America, San Francisco, we're a lot liberal in our thinking, and I think Bush lost my city 85 to 15 (%), so I'm not a big fan of President Bush. I believe in democracy, and I believe in the system, but it's not easy when the person who gets in office is not the person you want to be there. It's very frustrating.
托德:选举时我并没有投票给他。(好)最后两次选举我没有投票给他。在我看来,他太过于保守了。我来自美国旧金山,我们那里的人们思维非常自由,我认为布什在我们城市丢掉了15%的选票,我不是很支持布什总统。我相信民主,相信民主体系,看着一个你不希望执政的人当选总统并不好受,令人沮丧。
Nitiya: OK, OK, what I actually meant to ask is, the Iraq war, and things like that, Iraq war not only affected Iraq, it affected a lot of those military army people of America (right) their wives and children back home. They don't know if their father is going to come back or not (right) I mean not only affected total Iraq it was a very bad affect on America, too. I mean people, who ever loved America, there are so many people now who have a so bad image of America because of one, this, and I consider it a very, very insensitive action of Bush, so what do you think about that?
妮提亚:好,实际上我想问的是伊拉克战争,伊拉克战争并不仅仅给伊拉克造成了影响,同样也影响了那些在美国服役的军人(对),还有那些军人的妻子和孩子。孩子们不知道他们的爸爸还能否回家(对),我是说不仅仅是整个伊拉克受到了影响,美国同样也受到了不良影响。对那些曾经喜欢美国的人来说,现在他们中很多人都对美国产生了不好的印象,我认为其中一个原因是这是布什采取的漠不关心的行动,你怎么看待这件事?
Todd: Well, I pretty much agree with everything you said. It's tough. I mean, I don't, obviously you don't, I wasn't for having Saddam Hussein remain in power, or, but it bothers me that my country is doing actions where children can die, or babies can die, or even soldiers can die.
托德:我十分同意你刚说的所有观点。非常艰难,显然……我并不支持让萨达姆·侯塞因继续执政,但是令我不安的是我的国家采取的行动让孩子们甚至是婴儿死亡,而且同样造成了士兵的牺牲。
Nitiya: I mean Saddam Hussein is in power or not, why is Bush interfering in that? He can mind his own business, right? I mean, I just feel sometimes, when Bush sleeps in the night, doesn't he feel some sensitivity or guilty to even one person that, when you see that those bombs, those small kids dying, and you know, whole bloodshed, how can even he sleep, with peace. I just sometimes wonder.
妮提亚:不管萨达姆·侯塞因是否执政,布什为什么要干预这件事?他专注自己的国家就好,不是吗?到处都是炸弹,小孩濒临死亡,到处都是流血事件,我在想,布什晚上睡觉时不会有愧疚感吗?他怎么能平静地睡觉呢?我有时会这么想。
Todd: No, and actually that's one, that's one criticism that he, that people even have in America, a lot of people in America have of him is that he, does he know, does he really feel the pain that people are dying, children are dying, and yeah, it's a tragic situation, and...
托德:实际上美国国内也有这种批评,许多美国民众也会问,他不会对人们和孩子的死亡感到痛苦吗?这是一个悲惨的局面……
Nitiya: And I think, there is one thing, I really feel that, there is always two parts of this whole story, I mean, we are seeing it with our civilian eyes, but the truth, none of us know. It's all politics. I mean, Saddam knows and Bush knows and we know nothing, it's like that.
妮提亚:还有一件事,整个事件中一直存在着两个部分。我们是以普通民众的角度来看待这件事,可是我们都不知道事实真相。这是政治问题。萨达姆知道真相,布什知道真相,可是我们什么都不知道。
Todd: Well, I agree 100% with that.
托德:对,我完全同意这个观点。

译文属可可原创,仅供学习交流使未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
liberal ['libərəl]

想一想再看

adj. 慷慨的,大方的,自由主义的
n. 自

联想记忆
affect [ə'fekt]

想一想再看

vt. 影响,作用,感动

联想记忆
conservative [kən'sə:vətiv]

想一想再看

adj. 保守的,守旧的
n. 保守派(党),

联想记忆
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
interfere [.intə'fiə]

想一想再看

vi. 妨碍,冲突,干涉

 
civilian [si'viljən]

想一想再看

adj. 平民的
n. 罗马法专家,平民

联想记忆
insensitive [in'sensitiv]

想一想再看

adj. 不敏感的,麻木不仁的,感觉迟钝的

 
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
poke [pəuk]

想一想再看

n. 刺,戳,袋
vt. 拨开,刺,戳

联想记忆
democracy [di'mɔkrəsi]

想一想再看

n. 民主,民主制,民主国家

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。